Елена Невесенко

Изваяние

Аннотация (возможен спойлер):

Талантливый скульптор Кипар одержим мечтой создания идеального изваяния, подобного живому существу. Однако все попытки ваятеля заканчиваются крахом. Кипар решает, что вдохновение оставило его. Пребывая в отчаянии, он встречает старого мастера, который рассказывает ему о городе живых скульптур.

[свернуть]

 

За пять лет проживания в поселке ваятелей Кипар привык вставать рано. Еще не взошло солнце, а он уже сидел в мастерской и думал. Думы его были тяжелы. Самого талантливого ученика, которого выделял сам Великий мастер-ваятель Керфундо, постигла страшная беда. Кипар потерял вдохновение и уже два месяца не мог его найти. Скульптуры, над которыми он корпел днями и ночами, казались ему безжизненными. Кипару же хотелось, чтобы его изваяния были подобны живым существам.

Вот и сегодня он смотрел на большой камень, стоящий в мастерской, и представлял себе, как по мановению его руки бездушный минерал превратится в прекрасную деву с волосами, струящимися по нежным округлым плечам. Кипар закрыл глаза и представил лицо девушки. Ему захотелось, чтобы в ее взгляде читалась грусть.

Внезапно тягостные думы отступили, и Кипар с энтузиазмом взялся за молоток и зубило и нанес по камню первый удар, потом второй, третий. Он творил весь день, используя целый арсенал инструментов, половину из которых сделал собственными руками.

Вечером Кипара навестил мастер Керфундо. Его сопровождали ученики-первогодки, которым только предстояло открыть для себя удивительный мир скульптуры.

– Какое великолепное изваяние! – искренне восхитился мастер Керфундо и обратился к юным ваятелям. – Вы посмотрите на эти линии и изгибы. Они совершены.

– Нет, мастер, – вскричал Кипар. – Это изваяние мертво! Оно ужасно!

При этих словах Кипар взял молоток и нанес по прекрасному каменному лицу удар. От удара голова девы откололась от нежных округлых плеч и покатилась по полу. Кипар в отчаянии выбежал из мастерской.

 

***

В таверне «Старый гоблин» было шумно. Пришедшие с приисков гномы устроили веселый праздник в честь весеннего равноденствия. Однако Кипар был так глубоко погружен в свои думы, что не слышал ни задорного пения, ни криков подвыпивших гуляк.

«Я самый выдающийся ученик ваятелей, – размышлял он. – Я создаю только шедевры. Я не могу спуститься до посредственности, как это делает глупец Адади. О боги, где же мне найти вдохновение?».

– Приветствую тебя, Кипар, – раздался над головой несчастного скульптора дребезжащий голос. – Почему среди песен и веселья ты пребываешь в зеленой тоске?

Кипар поднял голову и увидел дряхлого старика с длинной седой бородой. Это был Анчиано, самый старый среди ваятелей.

– Большая беда постигла меня, Мастер, – признался Кипар.

– Расскажи, что мучает тебя? – попросил Анчиано, присаживаясь за стол.

– Несколько месяцев тому назад со мной случилось самое страшное, что может случиться с ваятелем. Я потерял вдохновение. Скульптуры, которые я создаю, кажутся мне безжизненными, а мне бы хотелось, чтобы каменные изваяния были словно живые. Я столько сил и времени прикладываю для того, чтобы достичь цели, однако все впустую.

Кипар поднял бокал и выпил его содержимое залпом.

– Интересно ты мыслишь, Кипар, – подмигнул поникшему скульптору старик. – Конечно, вернуть тебе вдохновение задача не простая, но исполнимая.

– Не шути со мной так! – закричал на старика Кипар.

– Я никогда не шучу, когда речь идет о вдохновении, – с улыбкой ответил Анчиано.

– Тогда расскажи, что знаешь, – потребовал Кипар.

– Хорошо, – ответил старик. – Так тому и быть. За перевалом, что на востоке, находится город под названием Чулун Хот. Тысячу лет назад это был богатый торговый город, в который съезжались купцы со всего света. В городе проживало пятьдесят тысяч человек.

Однажды Старейшины решили, что город слишком мал, чтобы вместить всех желающих в нем поселиться. Тогда они обратили взоры к южным границам города, примыкающим к подножью горы Лук Сао.

Старейшины призвали гоблинов и предложили им выгодную сделку. «Создайте нам такое вещество, которое могло бы взорвать гору, и тогда вы получите большую награду», – сказали они гоблинам. Гоблины согласились, ведь они великие мастера по созданию разрушительных веществ, а еще очень любят звонкую монету.

Через месяц вещество было создано и пущено в ход. Гора Лук Сао исчезла с лица земли, как будто ее и не было. Жители ликовали, предвкушая, что построят на этом месте новое поселение.

Однако прошел день, прошла и ночь, а когда настало утро в городе, появилась странная фигура, с ног до головы закутанная в плотные темные одежды. Это была горная ведьма по имени Калодеви. Она вышла на площадь и объявила жителям города: «Вы уничтожили дитя мое, гору Лук Сао. За это вы будете расплачиваться в течение ста лет». При этих словах все, что находилось рядом с ведьмой, начало обращаться в камень. Люди, животные, деревья, птицы и насекомые за считанные секунды стали каменными изваяниями. К вечеру целый город превратился в огромный музей скульптур.

Вот уже сто лет город Чулун Хот населяют только статуи. Жители окрестных поселений боятся туда ходить, считая город проклятым. Однако находятся смельчаки, которые рискуют прогуляться по его улицам. Возвращаясь, они рассказывают, что изваяния города Чулун Хот — это само совершенство. Я думаю, что если ты не испугаешься проклятия и посетишь город скульптур, то сможешь вернуть вдохновение.

***

Кипар отправился в путь на рассвете. Его провожал один только Анчиано.

– Возьми эту карту, – сказал старик. – Я рисовал ее для тебя всю ночь. Следуя маршруту, указанному на карте, ты доберешься до города Чулун Хот за два дня.

– Благодарю тебя, Мастер! – воскликнул Кипар. – Ты вернул мне жизнь!

Целый день Кипар шел, охваченный предвкушением увидеть каменные шедевры, сделанные, как он думал, самой природой. Кипар не поверил в проклятие, считая его вымыслом, придуманным для устрашения воров. «Скорее всего, – размышлял он. – Гора Лук Сао содержала огромные залежи окаменяющего газа, который после взрыва оказался в воздухе. Ветер разнес газ по всему городу, и все живое, попадавшееся на его пути, постепенно превращалось в камень. За тысячу лет газ, скорее всего, уже улетучился. Анчиано ведь говорил, что смельчаки возвращались из города целыми и невредимыми».

Дорога, которой шел Кипар, поначалу, вела его между черными полями, на которых изредка проглядывали зеленые ростки пшеницы. Иногда ему попадались небольшие группы местных жителей, сажавших в почву саженцы, или отгонявших ворон, настырно выклевывавших из земли брошенные зерна.

Затем поля кончились, и Кипар оказался в лесу, который на карте Анчиано назывался Сума Вила. Сначала скульптору было жутко идти в полном одиночестве среди высоких деревьев и ветвистых кустарников. Ему казалось, что все дикие звери и страшные твари, обитающие в лесу, уже осведомлены о его прибытии и только ждут удобной возможности накинуться на него и сожрать. Однако за два часа прогулки по лесной чаще Кипар не встретил ни одного живого существа с клыками и зубами. Только весело щебечущие в кронах птички оповещали его о том, что в лесу все-таки есть жизнь.

В конце концов, Кипар расслабился и даже стал любоваться суровой красотой столетних деревьев, быстрыми ручьями, извивающимися среди мшистых камней, солнечными зайчиками, прыгающими по бутонам еще нераспустившихся цветов.

Внезапно Кипар услышал душераздирающий крик. Опомнившись от первого потрясения, скульптор бросился вперед. Когда он выбежал на опушку, то увидел маленького пухлого человечка, свернувшегося клубком и закрывшего лицо руками. Когда Кипар подошел ближе, он понял, что перед ним гном.

– Что с тобой? – спросил Кипар, нагибаясь над охваченным ужасом гномом. – Что случилось?

Гном раздвинул пальцы, под которыми он прятал лицо, и посмотрел на Кипара с изумлением и страхом. Убедившись, что Кипар не причинит ему вреда, гном произнес, заикаясь:

– На-на-нас напал ст-ст-страшный фа-фа-фахан. Он г-г-гнался за мной, но по-по-почему-то пе-пе-перестал.

– Фахан? – переспросил Кипар, подумав, что ослышался. – Ты уверен?

– Он сожрал моих братьев, – заплакал гном, поднимаясь с земли, и продолжил с раздражением. – Конечно, я уверен, что это был фахан. Что я раньше фаханов не видел?

– Мне казалось, что всех фаханов в округе истребили эльфы, – удивился Кипар. – По крайней мере, они об этом хвастались прошлой осенью на празднике урожая.

– Эльфы – отличные охотники, но при этом они еще и превосходные трепачи, – с иронией ответил гном. – Они убили пару десятков фаханов, а потом ушли праздновать, считая, что выполнили священный долг. На самом же деле, фаханов намного больше, чем двадцать штук. Их целая сотня, и они быстро размножаются.

– Ладно, ладно, я тебе верю, – попытался успокоить гнома Кипар. – Давай лучше отсюда выбираться. Ты знаешь, как быстрее пройти к озеру Джезеро?

– Конечно, знаю, – ответил гном. – Пойдем. Нам нужно успеть покинуть лес до наступления ночи, а то мы можем столкнуться с тварями страшнее, чем фахан. Ночью на охоту выходят баваан ши и гаки.

Гном быстро пошел вперед, ловко маневрируя среди зарослей. Кипар с большим трудом поспевал за ним. Когда же лес остался позади, а впереди заискрились от лунного света воды озера Джезеро, Кипар объявил:

– Всё, теперь привал.

Гном не стал спорить. Он остановился и начал озираться по сторонам в поисках ночлега. Найдя подходящее место, путники развели костер и сели поближе к огню. Ночью от озера веяло могильным холодом.

Кипар достал из сумки кусочки вяленого мяса и буханку хлеба. Разделив провиант пополам, он жестом предложил гному угощаться. Гном взял предложенную ему еду и сказал:

– Благодарю.

– Меня зовут Кипар, я ученик ваятелей и скоро стану Мастером. А как тебя зовут? – поинтересовался Кипар, когда с трапезой было покончено.

– Меня зовут Брум, – ответил гном и, немного подумав, спросил. – Как ты оказался в таком опасном месте, как лес Сума Вила?

– Я иду в Чулун Хот. По мнению старого мастера-ваятеля, самый короткий путь к городу пролегает через этот лес.

– Твой мастер сказал тебе правду, – кивнул Брум. – Но зачем тебе ходит в город живых скульптур? Это же проклятый город.

– Я лучший ученик ваятелей. В течение пяти лет я делал одни шедевры, а несколько месяцев тому назад потерял вдохновение. Мудрый мастер поведал мне об удивительном городе, в котором стоят каменные изваяния, совершенней которых нет на всей земле. Я хочу взглянуть на эти статуи, чтобы насытить свое вдохновение их красотой и совершенством. Это поможет мне создавать каменные скульптуры, подобные живым существам.

– Конечно, понять ваятелей мне сложно, – задумчиво произнес гном. – Но, на мой взгляд, в город Чулун Хот не стоит ходить. Это место проклято горной ведьмой. Горные ведьмы вышли из чрева Матушки-земли. Если город проклят горной ведьмой, значит, он проклят самой Землей.

– Я не верю в предания и легенды, – усмехнулся Кипар, – и тем более, я не верю в проклятия. Это все детские сказочки. Эта чушь не остановит меня на пути к вдохновению.

– Как знаешь, – вздохнул гном.

Кипар лег на дорожный плащ и свернулся калачиком. Сквозь дрему он видел, что гном, по-прежнему, сидит у костра и смотрит на огонь. Кипар уснул. Ему снились статуи с красивыми молодыми лицами. Он ходил между ними и любовался их застывшей красотой. Внезапно перед его взором возникло озеро, в центре которого он разглядел извивающуюся женскую фигуру. Присмотревшись, он понял, что это изваяние. «Это само совершенство», – подумал во сне Кипар. Однако женская фигурка вдруг ожила, спрыгнула с каменного пьедестала и начала танцевать, ловко передвигаясь по глади озера. Она приближалась к Кипару все ближе и ближе, и вот он уже видел ее прекрасные локоны, плавно спадающие на белые округлые плечи. Дева обернулась и посмотрела на Кипара большими фосфоресцирующими глазами. Изо рта бестии змеей выполз длинный узкий язык с раздвоенным концом.

Кипар услышал громкое шипение и проснулся. Представшая взору картина повергла его в ужас. Вокруг потухшего костра сидели девы с длинными змеиными хвостами. Они плотоядно пялились на Кипара, периодически высовывая из зубастых ртов узкие раздвоенные языки. Рядом раздался приглушенный крик гнома.

«Что делать? – подумал в отчаянии Кипар. Он почувствовал, что язык зубастой твари лизнул его по щеке, и тут скульптора охватила безумная ярость.

– Я, великий ученик ваятелей, погибну от лап мерзких водных монстров, так и не вернув вдохновение? – заорал обезумевший скульптор. – Вот уж нет. Вы еще не знаете, на что я способен.

Кипар схватил несколько длинных прутьев, припасенных для разжигания костра, и начал со всей силы стегать озерных чудовищ. Не ожидавшие такого хамского обращения девы визгливо заверещали и стали шипеть еще громче, устрашая скульптора острыми как бритва зубами. Однако Кипар, как безумный, твердил:

– Ничто не остановит меня на пути к вдохновению. Ничто не остановит меня на пути к вдохновению. Ничто не остановит меня на пути к вдохновению.

При этом он беспрестанно стегал чудовищ по их мокрым чешуйчатым спинам. Испугавшись неистовства Кипара, озерные девы поспешили уползти обратно в воду.

– Успокойся, – подошел к тяжело дышавшему скульптору гном. – Они уползли и больше не вернутся. Мы можем остаться здесь до утра.

– Ничто не остановит меня на пути к вдохновению, – злобно прошипел Кипар. – Ни одна тварь.

– Ложись спать, – мягко сказал Брум. – Я не буду больше спать. Я покараулю.

Кипар послушно лег на дорожный плащ, свернулся калачиком и уснул.

 

***

На следующее утро, когда Кипар завтракал грибами, собранными и искусно приготовленными гномом, Брум сказал:

– Спасибо тебе за то, что спас мне жизнь. Озерные девы застали меня врасплох. Если бы не ты, они бы полакомились мясом старины Брума.

– Не за что меня благодарить, – скромно ответил Кипар. – Я знаю, что ты тоже меня бы не бросил, окажись я в смертельной опасности. Я вижу, что ты благородный гном.

– Я ценю твою скромность, Кипар, – ответил Брум. – Но благодарность мужчины – это не слова, а поступки. Для того, чтобы отплатить тебе за спасение моей жизни, я пойду с тобой в город Чулун Хот и защищу тебя, если понадобится.

– Спасибо тебе, – поблагодарил гнома Кипар. – Я буду рад твоей кампании. Да и вдвоем путешествовать куда веселее.

Позавтракав, путники отправились в путь. Дорога привела их к перевалу, за которым, согласно карте Анчиано, находился проклятый город Чулун Хот.

– Поговаривают, что в этих горах до сих пор обитают горные ведьмы, – сказал гном.

– А я слышал, что они давным-давно вымерли, – усомнился Кипар.

– Горные ведьмы не могут умереть, – улыбнулся Брум. – Они вышли из чрева Матушки-земли. Она питает их живительной силой.

– Но их давно не видели в этих горах, – ответил Кипар. – Куда же они все подевались, если не вымерли?

– Наверное, ушли под землю, – подумав, предположил гном. – Они там живут.

– Но вы, гномы, тоже живете в горах и работаете там, добывая руду, – решил подколоть Брума Кипар. – Неужели, вы там не сталкиваетесь с горными ведьмами?

– Нет, на наше счастье мы с ними не сталкиваемся, – серьезным тоном ответил гном и сделал защитный знак, скрестив руки на груди. – Горные ведьмы – это страшные и мстительные существа, с ними лучше не сталкиваться. Слава богам, они и сами не имеют желания с кем-либо встречаться. Живут обособленно, никого не трогают, и это хорошо. И не нужно их злить. Иначе беды не миновать.

– А почему эти твари называются горными ведьмами, если они живут под землей? – немного подумав, спросил Кипар.

– Потому что они берут силу земли, – ответил Брум, – Создают горы, растят и заботятся о них. Горные ведьмы, своего рода, матери гор.

 

***

К вечеру путники дошли до деревни Гунунг. Местные жители, рыжеволосые гомункулы с мощными торсами и длинными руками, дружески приветствовали Брума, а на Кипара смотрели настороженно.

– Ты часто бывал в этой деревне? – спросил Кипар гнома. – Откуда они тебя так хорошо знают?

– Да, я здесь частый гость, – признался Брум. – Я и мои братья продавали местным жителям железную руду, которую добывали в горах. Среди местных немало плавильщиков, промышляющих выплавков металлов. Они у нас всегда почти всю добытую руду скупали... Жаль, что мои братья больше не со мной.

– Куда же подевались твои братья? – удивился Кипар. – По-видимому, это прибыльное дело. Почему они от него отказались?

– Они не отказались от этого дела, – вздохнул гном. – Их сожрал фахан день тому назад.

– Прости мою бестактность, – повинился Кипар. – Я совсем об этом забыл.

– Я понимаю, – улыбнулся гном.

– Ты знаешь, где здесь можно переночевать? – спросил Кипар. – Что-то мне не хочется опять ночевать под открытым небом. Мне хватило прошлой ночи.

– Да, я знаю хорошее место, где нас и накормят, и напоят, и дадут теплое местечко для отдыха, – ответил гном.

– Тогда веди меня в это хорошее место, – обрадовался Кипар.

Гном уверенным шагом пошел вдоль дороги, пролегающей между рядами невысоких каменных домов, покрытых черепицей. Из труб некоторых домов поднимался плотный темный дым. Кипар понял, что это мастерские, в которых плавильщики выплавляют металл.

Дойдя до дома с надписью «Таверна железного человека», Брум остановился и показал на вывеску, на которой красной краской неумело было изображено человеческое лицо с острым конусом на голове.

– В этой таверне подают самый лучший эль во всем нашем мире, – сообщил гном. – А еще здесь можно бесплатно получить место для ночевки, если, конечно, знать волшебное слово.

Путники вошли в таверну и оказались в большом помещении, освещенном множеством лампад. За небольшими деревянными столиками сидели гомункулы и гномы. Они пили из бочкообразных кружек и с азартом спорили на разные темы.

Увидев вошедших Кипара и Брума, хозяйка таверны, толстая гомункулка по имени Горда, приветливо помахала им рукой.

– Проходите, гости дорогие, – радостно пробасила она, обращаясь к путникам. – Присаживайтесь и заказывайте, что душе угодно.

Кипар и Брум сели за столик. Гном, озорно подмигнув подошедшей к ним пышнотелой хозяйке, сказал:

– Благодарю тебя, уважаемая Горда. Мы хотели бы заказать твой знаменитый эль и какой-нибудь еды.

Горда внимательно осмотрела Кипара, словно прикидывая, сколько мяса содержится на его костях, а затем, снова повернувшись к Бруму, звучно ответила:

– Сейчас, дорогие гости, Вам принесут вкусный эль и ножку баранины с хлебом. Ешьте с удовольствием.

Когда Горда ушла, Кипар тихо спросил Брума:

– Скажи, друг, а эти гомункулы, случайно, не людоеды? Как-то уж слишком много внимания эта толстуха уделила моим телесам.

– Не переживай, – усмехнулся гном. – Это старая привычка. Двадцать лет тому назад эти гомункулы, действительно, были людоедами и съедали путников, забредавших в деревню. Однако волшебник Тофрамасур, создавший этих гомункулов, что-то в их головах поправил, и гомункулы больше не жаждут отведать человеченки.

Девочка-подросток с пышной копной рыжих волос принесла на подносе две бочкообразные кружки с элем, большую баранью ногу и буханку черного хлеба. Выставив яства на стол, она, не говоря ни слова, ушла.

Кипар с радостью приступил к трапезе. Баранина оказалась хорошо прожаренной, а хлеб свежим. Хваленый эль полностью оправдал ожидания скульптора.

– Вкусный эль, – похвалил Кипар.

– А я что говорил? – улыбнулся Брум. – В этой таверне варят самый вкусный эль.

Внезапно до слуха Кипара донесся обрывок разговора двух гномов, сидевших за соседним столом.

– Тебе еще повезло, – сказал один гном другому. – А вот Гавру не удалось сбежать от горной ведьмы, объявившейся в наших горах.

– Это точно, – ответил второй гном. – Я весь день потом благодарил Матушку-землю за то, что она защитила меня от горной ведьмы. А то стоять мне каменным болванчиком до скончания своих дней.

«Опять, – с раздражением подумал Кипар. – Опять эти горные ведьмы и глупые страхи».

 

***

На заре Кипар и Брум вышли из деревни гомункулов и направились в Чулун Хот. Погода была отличной. Солнце медленно поднималось на небосводе. На голубом небе не было ни облачка. На душе у Кипара было одновременно радостно и тревожно.

– Ты веришь во все эти россказни о горной ведьме, которая якобы вновь появилась в горах? – спросил Кипар у гнома.

– Не знаю, – ответил Брум. – Все может быть. Будем предельно осторожны. При любых намеках на присутствие горной ведьмы повернем назад и побежим со всех ног.

Когда солнце уже поднялось высоко, Кипар увидел городские стены.

– Вот мы и пришли, – сказал гном и указал рукой на деревянные резные ворота. – Это и есть город Чулун Хот.

– Не похоже, что это заброшенный город Чулун Хот, – усомнился Кипар. – Судя по звукам, город вполне обитаемый.

– Странно, – почесал затылок Брум. – Раньше в городе не было так шумно. Может быть, какое-нибудь кочевое племя вошло в город и решило там поживиться?

Брум повел Кипара вдоль стены и указал на заросли.

– Там дыра, – пояснил он. – Через эту дыру глупцы, подобные нам, пробираются в город.

Брум пролез в заросли. Кипар последовал за ним. Пройдя сквозь дыру, путники оказались в городе. Оглядевшись, скульптор не поверил глазам. Город Чулун Хот был наполнен живыми людьми, которые ходили по улицам и весело смеялись. Чистильщики подметали дороги и мыли стены. Мальчишки вешали на ветки зеленеющих деревьев маленькие домики, в которые тут же забирались юркие птички. Женщины в белых передниках выносили на улицу большие миски и кормили животных. Вокруг царила жизнь во всем ее многообразии, и не было ни одной скульптуры.

– Куда ты меня привел? – набросился Кипар на гнома. – Это не город живых скульптур. Это город живых людей. Это не Чулун Хот.

– Это Чулун Хот, – обиделся гном. – Какой мне смысл тебя обманывать?

– Не может быть, – застонал скульптор. – Этого не может быть!

– Давай спросим, – предложил Брум и подошел к одной из женщин в белом переднике.

– Приветствую тебя, – поклонился гном. – Будь любезна, скажи, как называется этот город?

– Этот город называется Чулун Хот, – удивленно ответила женщина.

– Мы слышали, что город Чулун Хот заброшен, – продолжил беседу гном. – Нам говорили, что все живое в городе превращено в камень. А тут у вас жизнь бьет ключом. Неужели, все, что нам рассказывали о городе, обман?

– Вам рассказывали правду, – улыбнулась женщина. – Два месяца тому назад наш славный город, действительно, был заброшенным, а все мы были каменными изваяниями. Однако прошло сто лет, и заклятие спало. Теперь мы свободны и счастливы. Мы решили восстановить город и жить в мире и согласии.

– Спасибо, добрая женщина, за благословенную новость, – искренне обрадовался Брум. – Я очень рад, что город Чулун Хот ожил.

Гном взглянут на Кипара, ожидая увидеть ту же радость, которая охватила его, однако встретил полный злобы взгляд. Лицо скульптора было искажено от ярости. Ни слова не говоря, Кипар повернулся и быстрым шагом устремился прочь из города.

Брум нашел скульптора у дыры, в которую они пролезли, чтобы попасть в город. Кипар сидел на земле и горько плакал.

– Кипар, – попытался утешить его гном. – Не переживай ты так. Найдется твое вдохновение. Вот увидишь. Ты очень настырный, и у тебя обязательно получится сделать шедевр и без живых скульптур Чулун Хота.

– Это была единственная возможность вернуть вдохновение, – не слушая Брума, ответил Кипар.

– Я хочу сходить в деревню Гунунг и рассказать гомункулам о том, что проклятие спало с города Чулун Хот. Они будут рады узнать об этом. Ты пойдешь со мной?

– Иди один, – безразлично ответил Кипар.

– Хорошо, – не стал спорить гном. – Ты подожди меня здесь. Я постараюсь вернуться, как можно скорее.

 

***

Кипар медленно шел вдоль внешней стены, невольно прислушиваясь к шуму, царившему в городе. Когда солнце стало медленно опускаться, скульптор понял, что оказался на противоположной стороне города.

В десяти шагах от городской стены начиналось подножие небольшой горы. Кипар решил подняться на гору, чтобы взглянуть на город сверху. Однако подъем вскоре утомил скульптора, и он присел на камень возле ручья и стал умываться.

Внезапно Кипар почувствовал, что кто-то смотрит на него сзади. Обернувшись, он увидел, что возле огромного валуна стоит девушка в черном длинном балахоне.

– Приветствую тебя, – дружелюбно сказал девушке Кипар и поклонился.

Девушка не ответила, но подошла ближе. Это позволило Кипару разглядеть ее лицо, утопающее в глубоком капюшоне. Скульптор раньше никогда не встречал существ с такими чертами. Белое как снег лицо с выступающими скулами сужалось книзу. Глаза, прикрытые длинными пушистыми ресницами, напоминали узкие щелочки. Носик был чуть вздернут и заострен. Полные алые губы слегка приоткрыты. Глядя на нее, Кипар подумал: «Лицо как у лисички!»

– Я не местный, – сказал скульптор и невпопад добавил. – Решил умыться водой из ручья.

– Ты грустный. Почему? – спросила незнакомка мелодичным голосом.

– Эх, – вздохнул Кипар. – В течение двух дней я шел в город Чулун Хот, чтобы увидеть знаменитые живые скульптуры и вдохновиться их совершенным видом. Вот пришел, а тут, оказывается, проклятие спало, и в городе ни одной скульптуры, ни живой, ни мертвой. Это не справедливо!

– Ах, вот в чем дело, – улыбнулась девушка и села рядом с Кипаром на соседний камень. – А зачем тебе живые скульптуры?

– Я скульптор, – стал объяснять Кипар, очарованный ее необычной красотой. – Я лучший ученик ваятелей. Несколько месяцев тому назад я потерял вдохновение. Старый ваятель рассказал мне о городе живых скульптур Чулун Хот. Он сказал, что эти изваяния совершенны, и их вид может вдохновить меня на создание идеальной скульптуры.

– Что такое идеальная скульптура? – спросила девушка.

– Для меня идеальной является такая скульптура, которая неотличима от живого существа. Скульптура, наделенная душой.

– Мне нравится твое представление о скульптуре, – одобрила девушка. – Я тоже люблю творить жизнь.

– А чем занимаешься ты? – спросил Кипар.

– Беру маленький камень и создаю из него большой мир, – загадочно ответила девушка. – А еще я исполняю желания.

– Как это исполняешь желания? – не понял скульптор. – Ты что, волшебница?

– Да, я творю волшебство, – лукаво улыбнулась красавица и пылко добавила. – Ты мне нравишься. Ты красивый. Мне бы хотелось смотреть на твою красоту всю сотню лет, которую мне отведено пребывать на земле.

– Спасибо, – смутился Кипар. – Ты тоже очень красивая.

– Загадай желание, – попросила девушка, – И я исполню его для тебя.

– Я хотел бы увидеть живые скульптуры, – вздохнул Кипар.

– Как скажешь, мой дорогой, – нежно ответила девушка. – Твое желание исполнено.

 

***

На следующий день Брум вернулся в Чулун Хот. Он заметил, что Кипара возле дыры нет. «Наверное, скульптор, все-таки вошел в город и напросился к кому-нибудь на ночлег», – решил гном. Брум пролез в дыру и замер, ошарашенный представшей перед ним картиной. Город Чулун Хот, еще вчера шумевший радостью жизни, был тих и мертв.

Гном медленно двинулся по улице, по которой они шли вчера с Кипаром, и с ужасом наблюдал за тем, как окаменевшие люди замахнулись каменными метлами над каменной мостовой, как каменные мальчики, забравшись на каменные деревья, подняли руки, чтобы насыпать в кормушки корм, как каменные птички, сидевшие на ветках, открыли клювики в предвкушении лакомых зернышек.

Повернув за угол, Брум увидел каменную женщину, лицо которой показалось ему знакомым. «Так это я с ней вчера разговаривал», – сообразил гном и сделал защитный знак, скрестив руки на груди.

Дойдя до городской площади, Брум невольно обратил внимание на высокий резной постамент, обильно украшенный пышными серыми цветами. Присмотревшись, гном понял, что цветы каменные.

На постаменте спиной к Бруму стоял каменный мужчина в длинном плаще и с походной сумкой на плече. «Странно, – подумал гном. – Где-то я уже видел этот силуэт».

Брум обошел постамент и взглянул на лицо изваяния. Изо рта гнома вырвался громкий истерический крик. Перед ним с широко открытыми глазами, наполненными безумным ужасом, стоял каменный Кипар.


Оцените прочитанное:  12345 (Голосов 1. Оценка: 5,00 из 5)
Загрузка...