Илья Ушаков

Негодяи, пакваджи и бестия из морей!

В столицу штата, город Уотерстоун, «Негодяи» прибыли по наводке Джошуа Гранта, своего приятеля-рейнджера из Йеллоуфилда. Тот утверждал, что местные власти заплатят немаленькую сумму за какую-то работу, как раз по «негодяйскому» профилю.

Когда команда прибыла в город — стояло раннее утро. Заехав с западных, портовых, ворот, герои увидели обычное для крупных городов зрелище: трущобы. Ветхие, покосившееся от времени дома, нищие граждане, идущие на работу или шатающиеся по улицам в поисках пропитания, гражданские патрули, шествующие вдоль улиц — ребята, бравые в предотвращении мелких краж и пьяных драк, но предпочитающие не связываться с серьезными головорезами… А еще — тут были пустые по раннему времени таверны, големы, волокущие телеги купцов в сторону рынка, и запах, ох, этот запах ни с чем не спутать. Морская соль, гнилая пшеница, грязь... Аромат той стороны Великой Республики, о которой не принято говорить. Запах несбывшихся надежд, запах ушедшей Республиканской Мечты… Вынужденно дыша им, «Негодяи» держали путь в центральный район, к ратуше.

— И долго нам еще ехать? — жаловался Мик, самый юный член команды, — Моя лошадь еле плетется, ей нужен отдых.

— Успокойся, Мик, — утешала его сестра Джоанна, — С твоей лошадью все будет в полном порядке. Скоро уже доберемся до конюшни.

— Конюшни в нормальных городах находятся, к слову говоря, у стен, а не за тридевять кварталов, — присоединился к недовольству Мика Эндрюс, — Почему в Йеллоуфилде это предусмотрели, а здесь нет? Может, там и воняло ужасно, но мне не приходилось тащиться пол—города в заторе среди фермерских телег. Я уже сомневаюсь, что это тот самый Уотерстоун, торговая столица Республики.

— Хватит ныть, — крикнул через плечо едущий впереди Мэтью Робертс, — Все под контролем. Я был в Уотерстоуне раньше, осталось еще немного. Недалеко от Срединного района есть очень достойная конюшня, там и оставим лошадей с повозками

— А, я слышал о ней, — заметил ехавший на одной телеге с Мэтом Эл, — «Конюшня Макэлроя». Очень приличное место. Тот сарай в Йеллоуфилде даже в сравнение с ней не идет. Кстати, вот она, — Эл показал рукой на конюшни, показавшиеся по левую руку от путников.

Оставив повозки и лошадей у Макэлроя, где нищих, кстати, было поменьше, а вонь не настолько досаждала, «Негодяи» двинулись в центр. Дорога, по мере их продвижения вглубь города превращалась из грязной мешанины земли, песка и мусора в хорошую мощеную дорогу, по которой лошади мимоезжих людей и конопов звонко отбивали копытами такт своей поступи. Центр города, или, как его называют местные, Срединный район, был красив. Дома — крупные, облицованные дорогим камнем; мостовые — чистые, горожане — в модных костюмах, по краям дороги — там и тут— клумбы с дивными цветами, нередко — так же статуэтками из камня.

— Кажется, вон то здание нам нужно, — указал Мэтью Робертс, шедший впереди группы, — Сити—холл, — Прочитал он вывеску над входом, — Да, именно сюда!

— Как думаешь, что за работу они нам предложат? — лениво спросил у Мэта один из спутников, Альфонс Томас Тейлор, которого все называли Эл, — Зачистить окрестности города от пакваджи?

Рико, член банды «Негодяев», и пакваджи, возмутился так, что его синее лицо стало фиолетовым:

— Рико — пакваджи! Рико не надо чистить! Рико вчера купался в реке, Рико знает про эту, гу... ге... гиену!

— Спокойно, Рико, — Успокоила его Джоанна, — Эл имел ввиду других пакваджи, которые не моются. И нападают на людей.

Коротышка успокоился. Зайдя в массивное здание, «Негодяи» оказались в вестибюле дорогой отделки. Картины на морскую тематику украшали стены, мраморные статуи знаменитых капитанов стояли в окружении вазонов с цветами. Пол покрывали дорогие ковры.

— Могу ли я вам чем-то помочь? — спросил вежливо мужчина из-за стойки.

— Мы по рекомендации мистера Гранта, — молвил Мэт, доставая бумагу с подписью майора рейнджеров, — Нам нужно поговорить с мистером Маккарти, градоначальником.

Мужчина взял бумагу и внимательно прочитал ее.

— Так вы, получается, те самые «Негодяи»? Отлично… У мистера Маккарти есть работа как раз для таких, как вы, — Мужчина вернул бумагу Мэту и указал на лестницу, — Мэр сейчас у себя в кабинете, он вас примет. Шестой этаж. Первая дверь слева.

— Шестой этаж, — пыхтел на лестнице Тед, — С каких пор в старом добром Новом Свете стали возводить такие высокие здания? И зачем оно нам надо?

— Эндрюс, тебе лишь бы поныть, — подколол друга Эл, указывая в окно, — Ты посмотри, какие с высоты виды красивые открываются! Да и небольшая… Не-боль-шая... — Эл сам с трудом хватал воздух, — Физическая нагрузка нам не повредит…

Поднявшись на шестой этаж, «Негодяи» обнаружили там такой же роскошный стиль обстановки. Картины и флаги на стенах, статуи по бокам, ковры под ногами. Пахло благовониями. По коридору бегали обеспокоенные чем-то чиновники.

— Пришли, — констатировал Мэт, подходя к двери. Открыв ее, он сразу столкнулся с толстяком, от неожиданности глотающим воздух, как рыба. Не каждый день обнаруживаешь за дверями кабинета вооруженную банду авантюристов, — Мистер Маккарти? — помог бюрократу Мэт.

— А! — тот вдруг осознал, где находится, и кто перед ним, — Вы «Негодяи»! Я знаю. Мистер Грант сообщил мне почтой. Уже изучил ваши дела. Разбой, контрабанда, убийства, освобождение рабов… Исключительный послужной список! Волею судеб — именно такие люди мне и нужны.

Маккарти вернулся к столу, прошествовал мимо кожаного кресла и подошел к окну, отдернув занавеску. Затем — поманил гостей.

— Обратите внимание, — ткнул он пальцем вдаль, — если вы выгляните туда, то увидите там два острова. Тот, что дальше и крупнее — Глоу Айленд, в честь которого и назван штат…

Мужчина замолк.

— Так. А тот, что ближе? — поощрил Мик мэра.

— А это и не остров вовсе, — мэр Маккарти тяжело вздохнул, — Это кеатль. Если вы, конечно, слышали о таких созданиях.

— Да, я слышал о них, в академии, — подтвердил Эл с энтузиазмом школьника, которого спросили хорошо выученный урок, — Огромные твари, больше корабля, пришедшие с ордами демонов в наш мир!

— Верно, мистер…

— Тейлор.

— Мистер — Тейлор. Видите ли, этот конкретный кеатль решил поселиться между континентом и островом, прямо напротив двух крупных портов. Он пожирает корабли и рыбу своей бездонной пастью, а живущие на его спине водные пумы довершают разрушение нашей экономики.

— И давно он так? — бросил Мэт.

— Пару недель назад был сильный шторм, — мэр цедил с усилием, ему было явно неприятно вспоминать всю эту неприятную историю, — Говорят, недалеко от Уайдленда конопы с нольбианцами что-то не поделили и стали своих духов призывать. Я думаю, и мой городской архимаг со мной вполне солидарен, что шторм вызван именно конопским, гм-м-м, воздействием на мир призраков. Кеатля — заметили после шторма, надо думать, его выбросило из морских глубин волнением. Сами они ленивые и редко покидают ареал своего обитания.

— Минуточку, — поднял палец Эл, — Вы хотите, чтобы мы убили нечто размером с гору? Нет уж, вы хоть десять тысяч клинтов предложите, я на такое не соглашусь. Я еще пожить хочу! Вы сами сказали, эти твари корабли сжирают, что уж говорить о нас!

— Мистер Тейлор… — чиновник мягко вздохнул, — разумеется, и не имею ни малейшего намерения просить вас, так сказать, перепрыгнуть пределы своих возможностей. Я хочу предложить вам другую задачу, имеющую некоторое отношение, впрочем, к основной проблеме…

— Ближе к делу, мистер Маккарти, — поторопил Мэт.

— Ваша помощь в уничтожении кеатля нам не требуется. Мы заручились поддержкой магов школы Изменения. Они согласились спуститься с аквалангами на дно и открыть там портал, который засосет кеатля назад, в мир демонов.

— В мир демонов? — обеспокоенно расширила глаза молчавшая до этого девушка.

— Именно, мисс Крушински. Видите ли, кеатли, как и многие из демонов, существа вечные. Они не размножаются, но и не умирают. Каждый из них стар, как мир. Даже — как не наш мир, а мир демонов — Бездна, что древнее Земли. Итак, повторюсь, маги школы Изменения при поддержке морских рейнджеров согласились помочь, открыв портал в Бездну. Кратковременный, разумеется, чтобы через него не успели в наш мир пробраться новые твари, но достаточно большой, чтобы кеатля засосало обратно в то место, откуда он вылез.

— Хорошо, а чем заняться нам?

— Мистер Робертс, — мэр сложил пальцы на пузичке, — вы мне определенно нравитесь — сразу к делу, с места, что называется, в карьер, да? Маги должны были прибыть еще неделю назад. Но их почему-то нет и нет. Между тем, из проверенных источников мы знаем, что к северу от города пакваджи решили основать новую деревню. Я хочу, чтобы вы сходили к ним и проверили, не там ли маги.

— Почему бы вам не послать туда рейнджеров? — в голосе Эла сквозило недоумение, — Они занимаются такими мелочами, не мы.

— Видите ли, мистер Тейлор, — вздохнул мэр, воздев глазки, — рейнджеры штата Глоу Айленд сейчас заняты более важными делами. Уже несколько дней в окрестностях города шастают вендиго, пришедшие на запах трупов.

— Трупов?

— Именно, мистер…

— Эндрюс.

— Мистер Эндрюс. Понимаете ли, морские пумы, обитающие на спине кеатля, стали пробираться на берег и жрать население прибрежных зон. Вендиго же всегда собираются там, где вершится кровопролитие. Сейчас по всему побережью очень опасно, и рейнджеры защищают население от упомянутых мной бед, — Мужчина затянулся сигарой, — Самое же главное — я вижу, слухи не врут, и у вас в команде появился пакваджи. Мы не хотим ссориться с их племенем в столь неприятный момент, а с рейнджерами эти дикари непременно вступят в бой сразу же, как только их увидят. У вас гораздо больше шансов войти к ним в доверие... Благодаря вот этому члену вашей банды.

— Рико говорил, что он полезный! Рико говорил! — радостно запрыгал на месте синекожий коротышка.

— Сколько вы нам заплатите за это?

— Мистер Робертс, я еще не закончил рассказывать вам, что от вас требуется. Имейте терпение. Вы должны будете сходить в место, где, предположительно, пакваджи построили деревню, разузнать, там ли наши маги и живы ли они вообще, после чего вы должны будете вернуться ко мне с магами, или… — Мэр затянулся и выдохнул, — Или с вещами, которые позволят констатировать их смерть. Плачу я за это триста клинтов каждому.

— Триста клинтов... каждому? — удивленно переспросил Мик, поддерживаемый невнятными возгласами Теда и Эла, — Ничего себе!

— Так, нас шестеро… — сразу перешел к подсчету Эл, — Тысяча восемьсот клинтов! С ума сойти!

— Тысяча пятьсот, — резко возразил мэр, — Пакваджи не считается.

— Это еще почему!? — возмущенный писк Рико слился с суровым вопросом Мэта.

— Мистер Робертс, в досье вашей команды сказано, что вас пятеро…

— Уже шестеро. Рико такой же член команды, как и все остальные. К тому же, по вашему плану, именно он и будет выполнять ключевую роль. Тысяча восемьсот. Или ищите кого-то другого, кто рискнет сунуться к пакваджи.

— Пакваджи живут по многу морд! Когда много морд — пакваджи сильные и могут поколотить! Даже рейнджеров! — гордо заявил Рико, стукнув кулачком о грудь.

Мэр снова вздохнул.

— Я не могу так просто разбазаривать городскую казну, неужели вы не понимаете? Сейчас, когда торговля остановилась, взять и отдать деньги пакваджи — как на меня посмотрят!?

— Тогда, может быть, вам стоит поискать кого-нибудь, кто согласиться работать задаром? — ехидно спросил Мэт, — Кто, рискуя жизнью, покинет город, окруженный хищными вендиго и морскими пумами... А так же пакваджи, питающихся магами. Кстати, с чего взяли, что маги у них?

— Архимаг, — пожал плечами мэр, — они держали связь, они шли по той дороге, а потом пропали. А пакваджи, судя по кострам и шуму, что-то празднуют. Где же еще магам быть, как них? — мэр затянулся сигарой и закрыл окно, — Ладно, уговорили. Тысяча восемьсот. Только, прошу вас, никому об этом. И сделайте все как можно быстрее. А за своим пакваджи — следите, пока находитесь в городе. Гражданский патруль может не оценить таких межнациональных союзов. Особенно в столь нервной обстановке.

— Рико абсолютно благоразумный и даже благородный пакваджи, — заметила Джоанна, — Он не представляет опасности.

— Вот и попробуйте объяснить это патрульным, — пробормотал мэр, отпуская гостей.

 

* * *

Выйдя из здания городской администрации, «Негодяи» вновь оказались на центральной улице.

— Итак, нам нужно отыскать деревню пакваджи. Рико, скажи, где обычно живут пакваджи? — спросил у синекожего коротышки Мэт.

— Пакваджи любят на высоте жить. Чтобы человеки были ниже нас.

— Ясно, — без энтузиазма сказал лидер, — Значит, придется полазить по холмам и горам.

— Может, сначала закупиться патронами? — задал вопрос в воздух Мик и принюхался к ароматам из ближайшей забегаловки, — А еще и поесть не помешало бы. Ох, я бы сейчас навернул жареной рыбы!

— Малец прав, — заметил Тед, — Нам нужны патроны и еда. Я, конечно, надеюсь, что мы обойдемся без убийства пакваджи, но будет глупо остаться без боезапаса, расстреляв его весь в воздух для острастки дикарей. А если вспомнить, что поблизости рыщут морские пумы и вендиго…

— В общем, необходимость в патронах куда как насущна, — подвел черту Мэт, — Двигаем к северной окраине. Будем проходить через порт, там точно есть оружейные лавки, и пожрать найдется где.

Шли они долго, Уотерстоун не зря славится, как один из крупнейших городов — не то что Республики, но и всего Нового Света.

Доки снова напомнили о себе запахом моря и тухлятины. В небе кружили чайки, а немногочисленные работники, или, быть может, рабы, по виду не понять, драили палубы, таскали грузы, штопали паруса. На горизонте виднелся в дымке порт Олд Артур, находящийся на острове Глоу Айленд. А между Уотерстоуном и Олд Артуром из воды торчала огромная выпуклость, которая то слегка поднималась, то опускалась.

— Дышит, сволочь, — заметил Эл, глядя на кеатля. Спина демона, торчащая из воды, была вся покрыта наростами, настолько большими, что в системе гротов и ходов внутри них мог спрятаться (по сути, даже и прятался) целый выводок морских пум.

В какой-то момент стало видно маленькую шлюпку, дрейфующую от Олд Артура по воле течения.

— Самоубийца, — буркнул под нос Мэт, пытаясь разглядеть, есть ли в лодке пассажиры.

Действительно, как только лодка приблизилась к кеатлю на расстоянии примерно в шестьдесят футов, тварь открыла пасть, обнажив сотни рядов острых зубов. Вода стекала в чудовищную глотку, как в бездонную яму. Лодку почти мгновенно смыло потоком и она канула в утробе ненасытного монстра.

— Охренеть, — выругался Эндрюс. — И как они такую громадину смогут отправить через портал?

— Это уже не наше дело, Тед, — ответил другу Мэт, — Наша задача — найти этих чертовых волшебников, а они пусть уже довершают все остальное.

Дальше «Негодяи» шли молча.

дойдя до рыночной площади, их глазам пристало необычное зрелище. Люди столпились вокруг какого-то зрелища. Герои, заинтересованные увидеть, что привлекло внимание толпы, пытались протиснуться к центру скопления. И увидели они то, как пакваджи в ярких нарядах танцевали, прыгали, били друг друга деревянными топориками, показывали фокусы и пели!

- Бродячие циркачи – Сказала женщина, возле которой встали «Негодяи» - Недавно пакваджи построили деревню к северу от Уотерстоуна, а сюда приходят давать такие представления, чтобы заработать немного клинтов.

- И с каких пор пакваджи стали ценить клинты? – Спросил у женщины Мэт

- Эти – сразу, как поселились тут, мистер. Они не нападают на торговцев, идущих в город, иногда предоставляют свои услуги в качестве охранников. Да что там говорить, они даже решили платить налоги.

- А кто такие налоги? Рико хочет знать!

- Рико, потом объясню – Ответил коротышке Мэт, после чего снова обратился к женщине – Пакваджи, которые платят налоги и ведут честный образ жизни? Чего только не увидишь. Может они еще в рейнджеры пойдут записаться?

- Зря вы смеетесь, мистер. Эти пакваджи хорошие и честные. Вот с вами же тоже один из них? Разве он, Рико, плохой? Разве он способен убивать и грабить?

- Не способен.

- Ну вот. Эти тоже. Они хотят платить налоги напрямую губернатору, но в здание администрации штата их не пускают. Патрульные и власти их даже не слушают.

- И кому же они тогда платят налоги? – С улыбкой спросил Мэт

- Мистеру Денверу, землевладельцу. Он хозяин земли, на которой пакваджи построили деревню.

Мэт задумался. Пакваджи. Даже, при условии, что Рико путешествует с ними уже половину Сезона Солнца, в его представлении пакваджи оставались синекожими карликами, плохо говорящими на гилирийском, и, жедающие украсть все, что блестит. Он не мог и представить, чтобы эти коротышки платили налоги и жили честной жизнью, зарабатывая своим трудом.

- А где можно найти мистера Денвера? – Спросил у женщины Мэт.

Она улыбнулась.

- Как где? Конечно же на его ферме. Ферма Монкгрейв находится к северу от города. На ее же территории и поселились пакваджи.

Эл почувствовал движение на своем поясе. Он резко схватил за руку синекожего циркача, который, как бы невзначай, подошел поближе к толпе в своем танце, и незаметно схватил кошелек Эла.

- Не-а. – Сказал коротышке Эл.

- Пусти! Пусти, человек! – Громко процедил пакваджи – Прости!

- Люди! – Громко крикнул Эл, обращаясь к толпе – Проверьте свои кошельки! У всех они на месте?

Толпа озадаченно проверяла наличие. У всех людей, собравшихся вокруг представления, деньги были при себе.

- Пусти мою руку! – Громко вопил пакваджи – Дай сюда мою руку!

- Верни деньги, тогда отпущу.

- Тогда лови! – Крикнул пакваджи – Выше смотри, выше!

Эл озадаченно отпустил руку пакваджи. Тот произнес какое-то заклинание, под ногами коротышки образовалась ямка, из которой виднелись тоненькие лучики света. Пакваджи закинул кошелек Эла в образовавшуюся ямку и, только кошель пропал из виду, упал на голову своему владельцу.

- К-какого беса?

- Магия изменения – Буркнул под нос пакваджи, после чего громко добавил – Видите? Мы никогда и ничего у вас не украдем! Мы – честные артисты!

Десять коротышек с шипастыми спинами пустились в пляс, при этом затянув веселую песню. Они прыгали друг на друга, делали сальто, прыгали в такие же порталы, выпрыгивая из-под земли. Продолжалось это еще пятнадцать минут, после чего коротышки собрали со зрителей деньги и направились в сторону северных ворот.

- Отличное представление – Окликнул Мэт уходящих пакваджи – Не хотите обменяться парой слов?

Один из коротышек, одетый в широкие шаровары, что выхватил раннее кошель у Эла, ответил – Пару слов за пару клинтов.

- А не много ли ты просишь, дружище? – Спросил у артиста Тед, закуривая папиросу.

- А вы мне чуть руку не вывихнули! – Парировал собеседников коротышка – А я ей фокусы показываю.

- Касательно этого… - Эл подошел вплотную к фокуснику – Ты где такому научился?

- Где научился, где научился. Где научился, там уже не учат! – Пакваджи ехидно улыбнулся – А ты дай пару клинтов, гляди, и научу тебя такому.

- Тут дело серьезное – Мэт положил руку на плечо Эла, которого явно не устроил ответ коротышки, чтобы успокоить товарища – Мэр Маккарти вызывал к себе магов школы изменения, чтобы те прогнали того кеатля – Мэт показал рукой на исполина, сидевшего между двух портов – Но те маги пропали. И мэр подозревает, что вы можете быть как-то замешаны в этом.

- Может и замешаны, а может и нет. Цена вопроса какая?

- Он очень хочет, чтобы ему заплатили – Заметил Мик, говоря это сестре – Ни слова не скажет. Может дать ему немного?

- Мик, подожди. Уверена, сейчас разговорится.

- А у тебя, я так погляжу, все в деньги упирается – Заметил Эндрюс, докуривая папиросу – Может, желание жить тебя разговорит побольше? – Тед обнажил клинок, с гравировкой пса и поднес к горлу пакваджи – Подумай хорошенько, мне несложно…

— Нет! — закричал Рико, повиснув на руке Теда и практически повалив его.

— Мать твою, Рико, ты чего делаешь? — возмутился Эндрюс, поднимаясь с пыльной земли.

— Не нужно резать пакваджи, — серьезно и горестно ответил Рико, — Пакваджи мало осталось. Раньше много было. Потом человеки приплыли. Почти всех побили. Не надо бить пакваджи... снова... — на глазах Рико проступили слезы.

— Спокойно, приятель, — присел перед Рико Мик, положив ему руки на плечи, — Тед хотел лишь припугнуть того фокусника... Кстати, где он?

— Эм… Ребят? Правда, где он? — протянул Эл.

— Исчезли... — замогильным тоном прошептала Джоанна, — Только что были тут... И... Исчезли…

— А, черт, — только и смог сказать, сокрушенно уронив кулак, Эд, — Не, отлично, просто супер, Рико! Все бросаются тебя утешать — главные подозреваемые исчезают. И где нам теперь их искать?

— Очевидно, на ферме Монкгрейв, — буднично откликнулся Мэт, доставая папиросу, — Придется идти туда и выяснять, что стало с магами, на месте. Выдвигаемся сейчас — раньше придем, раньше закончим, верно?

«Негодяи» забрали своих лошадей и поскакали на север от города, следуя указателям, ведущим на ферму Монкгрейв — если верить атласам, крупнейшую на Средней Республике, то есть, в регионе между севером и югом, ферму.

Путь авантюристов был недолгим — час верховой езды, и они прибыли на место. Впереди простирались огромные поля кукурузы, огороженные высоким стальным забором с массивными воротами. Вывеска над воротами недвусмысленно гласила: «Ферма Монкгрейв. Частная земля Республиканских граждан». Въезд охраняло четверо охранников. Похоже, с ними предстояла беседа.

* * *

— Стоять, — грозно скомандовал мужчина в сером плаще, — Дальше начинается земля мистера Денвера, и посторонним туда проход закрыт.

Мэт осмотрел мужчин. Ружья висели на их плечах, пыльные серые плащи скрывали тела, а на головах красовались треуголки. Южный стиль формы — то есть, скорее всего, не местные.

— Мы к мистеру Денверу, — сообщил Мэт, не слезая с лошади, — У нас к нему есть пара вопросов.

— Мистер Денвер не принимает посетителей сегодня! — коротко ответил «Негодяю» мужчина, — Он занят.

— Неужели? — вежливо, но со скрытой иронией поинтересовался Мэт, — И чем же может быть так занят весь день зажиточный владелец ранчо?

— Если это так вас интересует, — веско отозвался страж, — Сегодня он принимает визитеров по вопросам поставки кукурузы в штат Майкл Рич. Приходите завтра, может быть, я вас пропущу. Можете оставить заявку с вашим вопросом.

— Этот вопрос, по которому мы приехали, слишком важен, чтобы доверять его бумажкам, — заметила Джоанна, — От мистера Денвера сейчас зависит судьба всего Уотерстоуна.

Мужчина нахмурил брови и достал папиросу.

— И что же такое важное вы хотите сообщить? Местное ворье снова решило захватить власть в городе? В город прибыл купец из Истравии и хочет купить земельный участок? От чего на этот раз зависит судьба этой дыры?

Мэт также закурил. Он осмотрел мужчину еще раз. На лице была аккуратная бородка и усы, на левой щеке шрам.

— Недалеко от порта города — что вам, должно быть, уже известно — поселился кеатль. Он жрет корабли и перекрыл морское сообщение с городом. Другим кораблям сюда не пройти, здешние — заперты в порту. Мэр попросил магов приехать и разобраться, но с ними что-то пошло не так и они пропали. Мэр подозревает, что в исчезновении магов замешаны пакваджи, что поселились на земле мистера Денвера.

— Так, секунду… — Мужчина почесал бородку, — Ты хочешь сказать, что вы можете прогнать эту бестию? Правда? Это же замечательная новость! Уверен, мистер Денвер охотно вас выслушает, ведь его торговля тоже невероятно страдает от этого монстра... Мерзкая страхолюдина. И для чего только такие твари нужны на свете?

— Я читал, в Старом Свете демоны их в качестве кораблей использовали, — подсказал Эл, но его осведомленность не порадовала и не впечатлила охранника.

— Не суть, — мужчина выкинул окурок в кусты и крикнул коллегам, — Открыть ворота! — после чего он снова оборотился к «Негодяям», — Советую вам сначала поговорить с мистером Денвером, а потом уже с этими гномами. Лукавые они.

— Пакваджи не гномы! — ответил Рико, важно выступая из-за спин, — Пакваджи это... пакваджи!

— Мать честная, и у вас такой же есть! — страж не знал, плакать ему или смеяться, — Сколько их развелось последнее время!

* * *

Вскоре «Негодяи» скакали на лошадях среди полей кукурузы. Вдалеке виднелся деревянный особняк, выкрашенный в красный цвет. На полях работали люди, чанеке и… пакваджи?!

— Может, спросить у них, пока мы здесь, где находится их деревня? — спросил Мэт у друзей, — А то гоняться за ними потом по полям...

— Отличная идея! — похвалила Джоанна, — Рико, думаю, что тебе они доверятся охотнее, чем нам. Спросишь их сам? — обернулась она к пакваджи, который позади нее на той же лошади, крепко держась за талию девушки.

— Рико спросит, спросит! — радостно пообещал пакваджи.

Вскоре путники подъехали к одному из рабочих с синей кожей. Рико окликнул его на родном языке и некоторое время общался, после чего сообщил:

— Раджа не может сказать, где деревня! Боится человеков, боится, что человеки придут, разграбят все, богов повыпускают.

— Бого-ов? — удивленно спросил Тед, — Это как же их можно выпустить?.

Рико снова затараторил на национальном наречии, но рабочий отвечал все менее охотно, пока не занялся своим делом, игнорируя дальнейшие расспросы. Удовлетворяя всевозрастающее любопытство друзей, маленький переводчик пояснил:

— У пакваджи новые боги. Целых три. Поймали. Боги хотят уйти. Нельзя отпускать. Без богов чудес нет.

«Негодяи» переглянулись.

— Мэт?

— Да, Эл?

— Я вот думаю... Эти боги — не те ли самые личности, которых мы ищем?

— В точку, приятель, — Мэт обратился к Радже непосредственно, — Эй, Раджа.

— Зачем человек спрашивать? — недружелюбно и испуганно зыркнул глазками пакваджи—работник.

— Мы не причиним вреда ни твоему народу, ни твоим богам. Наоборот, мы тоже хотим им поклониться. Как, ты говоришь, проехать к твоей деревне?

— «Го-во-ришь»? Никогда, никогда, никогда не говорить такого! — отпрыгнул коротышка, — Последний деревня человеки сжечь! И пред-предыдущий! И пред-пред-предыдущий! Пакваджи быстрые, много пакваджи убежать, но новая деревня — тс-с-с, секрет!

— Мы — друзья пакваджи, пакваджи — наш брат, — не унимался Мэт, — если ты не скажешь нам, то придут другие люди, злые, с ружьями, и буду спрашивать вас: где боги? И делать пиф-паф тем, кто не говорит. Мы хотим защитить вас от злых людей, лучше мы, чем они.

Взгляд пакваджи потеплел, но не преисполнился доверием.

— Пакваджи много в деревня собраться, пакваджи сильные. Если человека деревня ходить, пакваджи человека камнями и копьями кидать. И вас. Вы, бум-бум, погибать. Раджа не скажет вам.

— А есть какой-нибудь способ пробраться в деревню и не быть убитыми? — поинтересовалась Джоанна.

— Сеньора Денвера пусть человеки спрашивать, — неохотно процедил Раджа, — Если Денвер бумагу давать, вы ее показать Вилли на входе, тогда вам проходить. Издали смотреть. Но не надо деревню сжигать. Пакваджи платят налоги! Пакваджи честные!

— Не волнуйся, Раджа, — тепло сказала Джоанна, — Мы не сожжем твою деревню. Наоборот. Видишь, с нами Рико ездит. Рико не хочет, чтобы пакваджи убивали.

— Раджа верит вам. Вам нужно за дом мистера Денвера, потом табачное поле, потом лес. В лесу деревня. Но вам пропуск Денвер дай! А то побить человеков, бам-бам, и Рико один на дорога быть, — кажется, эта мысль заставила и самого Раджу взгрустнуть.

— Рико не хочет один! — согласился Рико, — Пропуск, пропуск, пойдем, чтобы пропуск!

И путники тронулись дальше, в сторону дома.

* * *

— Мы к мистеру Денверу – Без каких-либо эмоций сказал Мэт конюху, ставя лошадей в конюшню.

— И вам добрый день… - Вздохнул пожилой мужчина в ответ.

— Он сейчас у себя?

— А мне то откуда знать? Я всего лишь конюх, не более. Наверное у себя, я не видел, чтобы он выходил из дома.

Зайдя в имение, в носы «Негодяев» ударил запах корицы, аниса и других благовоний. Стены были из красного дерева, на них висели картины, изображающие быт, судя по одежде людей и архитектуре зданий, юга Республики. В доме было много цветов, макетов кораблей и прочего декора.

— Могу ли я вам чем-то помочь, господа и дама? – Вежливо обратился к команде дворецкий, спускаясь с лестницы.

— Мы к мистеру Денверу – Ответил Мэт, - По вопросам торговли.

Дворецкий поднял одну бровь и осмотрел вошедших в дом людей.

— А по вам и не скажешь, что вы знатоки в таких вещах, господа. Так или иначе, мистер Денвер сейчас у себя в кабинете, можете проследовать туда.

— Отлично – Вмешался в разговор Эл, - И где кабинет мистера Денвера?

— Первая дверь справа, как подниметесь на третий этаж, мистер.

— Спасибо вам!

— Ну что вы, не стоит благодарности. Это моя работа, как ни крути. Может, ваша милость хочет, чтобы я сопровождал вас до кабинета?

— Нет необходимости, спасибо – Коротко ответил Мэт, поднимаясь по лестнице.

Добравшись до второго этажа, «Негодяи» почувствовали, как нотки корицы разбавил аромат табака. Отчетливый запах доносился из кабинета мистера Денвера и проходил по всему этажу.

— Мистер Денвер – Обратился Мэт к землевладельцу, открывая дверь его кабинета, - Меня зовут Мэтью Робертс, это моя команда. Нас прислал мэр Маккарти.

— Очень рад вас видеть – Ответил Мэту тучный мужчина в белом костюме, покуривая трубку – Меня зовут Томас Денвер, я хозяин фермы Монкгрейв. Чем могу быть полезен?

Мэт осмотрел Денвера. Большие и красные щеки, суровый взгляд из-под густых бровей, пышные усы, тонкий галстук на шее. Выглядел как типичный богатей с юга.

— Видите ли… - Мэт набрал воздуха в грудь – Пакваджи, что поселились на вашей ферме…

— Верно, они поселились. Мэра Маккарти это приводит в ярость, но, Всесоздатель, они работают лучше моих рабов, так еще и деньги мне платят!

— Так вот, к вопросу о пакваджи…

— Мистер Робертс, вы не поверите, но эти пакваджи просто прирожденные циркачи! Я в жизни так не удивлялся, как их фокусам. Обучились они только неделю назад своей магии, но уже показывают такое, хо-хо – Пухлый мужчина залился громким хохотом.

— Видите ли, мистер Денвер, эти пакваджи…

— Ха-ха, да, знаю, просто чудо! В жизни таких талантливых олухов не встречал. Отдал им земли за лесом, пусть там живут. Люди мои туда все равно не суются.

— Мистер Денвер, я серьезно! – Крикнул Мэт. Землевладелец обомлел от такого.

— Да, да, я вас слушаю.

— Видите ли, мистер Денвер, судя по всему, эти пакваджи пленили магов, которые должны были изгнать кеатля, что поселился недалеко от порта.

— Ох, Всесоздатель! Я немедленно отправлю туда людей! Пусть немедленно сожгут этих тварей! Из-за этих нелюдей я не могу отправить кукурузу на север, а табак на юг!

— Нет! – Крикнул Рико – Не надо! Раджа сказал Рико, что вы грамоту дать могёте, чтобы пакваджи пропускали человеков. Мои человеки хорошие, они могут сделать так, чтобы пакваджи отпустили магов!

— Ох ты ж! Да с вами один из них! Да, сколько живу, столько и удивляюсь.

- Так вот, снова к нашей теме – Подхватил разговор молчавший до этого Эл – Может быть вам дать нам эту грамоту, мы пойдем туда, поторгуемся с ними, они отпустят магов, те изгонят кеатля и все в плюсе?

— Вы правы, мистер…

— Тейлор, — подсказал юноша, — Можно Эл, — однако, богача, судя по всему, не интересовали такие подробности.

— Я и сам об этом подумал. Не терять же полезных работников из-за какого-то… Недоразумения. Они глупы. Я думаю, что они с вас даже многого и много потребуют.

— А если потребуют? — уточнил Мэт. Богач вперил в него унылый взгляд, скривив губы, — Вообще-то, они обещали нас камнями и копьями закидать, — Тейлор склонил голову в другую сторону, снова ничего не отвечая, — Может, подъемных отстегнете? — землевладелец поднял очи к небесам, у него явно перехватило дыхание от перспективы расстаться с деньгами, — Подумайте, с одной стороны — кеатль и ваши вставшие грузоперевозки, а с другой — мы, готовые решить вашу проблему. Сколько клинтов в день вы теряете из-за простоя? — Тэйлор опустил голову, — Двести республиканских клинтов, — произнес Мэт, — Этого должно хватить.

Мужчина издал невнятный звук, в котором читалось «отвяжитесь уже», взял перо, написал на бумаге что-то и подал ее вместе с банкнотой.

— С этим — пакваджи пропустят вас в свою деревню. Те, что поселились у меня, по каким-то причинам чтут бюрократическую волокиту, как… В общем, как свои ритуалы. Покажете им мою расписку — они вас пальцем не тронут, чуть ли не молиться станут.

— Молиться… Лучше не надо, — сыронизировал Тед, припомнив историю с богами.

— Спасибо вам, мистер Денвер, — сказала Джоанна, оттеснив товарища, — Спасибо. Я знала, что вы хороший человек, в глубине души.

Толстяк снова рассмеялся, несколько искусственно.

— Я-то? Ха-ха, нет, ну, то есть, да, хороший. В бизнесе разбираюсь. И по долгам плачу. Мне помогают — я помогаю! От этого дела обоих сторон идут в плюс. Вы уж там попытайтесь, ладно?

«Негодяи», не дослушивая, откланялись и пошли к выходу из кабинета.

— И вот еще что, — окликнул их вновь Денвер, уже из-за дверей, — Лучше идите к ним пешком. Лошадей-то они боятся.

Пройдя через табачные плантации, могилу монаха, в честь которой, судя по всему, и названа ферма, и углубившись в лес, «Негодяи» уткнулись в невысокий забор с воротами, у которых торчал одинокий пакваджи.

— Стоять, человеки! — завопил он, схватившись за ружье, что было больше его тела, чуть не уронив его, но вовремя схватив — махая грабками, — Вилли вас не пропускает в деревню! Вилли своих охраняет! Вилли охраняет богов!

— Богов? — с ухмылкой спросил Тед.

— Пакваджи сильные! Пакваджи богов поймали, боги пакваджи чудесам научили!

— Я в курсе, — сказал Мэт, давая Вилли бумагу с подписью Денвера, — А с этим — ты нас пропустишь?

— Пропущу! Но долго — не надо! А то — бам-бам, и все!

— Как — бам-бам? — переспросил Мик. Сказанное не очень вписывалось в мирные гарантии Денвера.

— Так! Бам-бам!

— Мик, это бессмысленно, оставь его и пошли, — отмахнулась Джоанна, — Шутит он.

— А вот и не шучу!

— Вечно ты так, сестра, а он, может быть, и впрямь бам-бам сделает, — Мик на всякий случай взял Джоанну за руку и «Негодяи» зашли в деревню. По центру было большое кострище, вокруг которого сгрудились крошечные домики. Напротив костра — высилось самое крупное, даже весьма крупное, по меркам пакваджи, строение. Некоторые дома носили следы разрушений и над их починкой шла работа. Возле костра, прикованные цепью к столбам, воткнутым в землю, сидело трое людей.

Неожиданно рядом с командой оказался пакваджи в шароварах, тот-самый, что до этого улизнул от них в городе.

— Ну, привет, — недружелюбно сказал он, скаля острые зубки, — Надо же, пришли! Сюда! И страха не имеете? А назад — выйдете? Говорите, чего вам надо.

— Успокойся, хитрюга, — ответил пакваджи Эл, — У нас есть бумага. Мы только заберем своих людей и уйдем.

— Заберите нас! Заберите! — крикнул один из пленников замученным голосом.

— Цыц, бог! — ответил проходящий мимо пакваджи и весьма небожественно ударил человека дубинкой по голове, — Пакваджи знают, что вы боги, и нечего человеками притворяться! Человеки не могут ямы такие рыть!

— Это магия! — простонал другой, — Я вам сто раз говорил, что магами рождаются, магии можно научить, почему, по-твоему...

— Цыц! — пакваджи стукнул второго человека, не дав ему договорить, и, довольный, ушел по своим делам.

«Негодяи» оглядывались, непроизвольно держа руки поближе от оружия. Повсюду они встречали любопытные, настороженные, откровенно враждебные взгляды, и видели вооруженных пакваджи. Кажется, постепенно их становилось все больше...

— Где можно поговорить с вашим вождем? — спросил Мэт у пакваджи в шароварах

— Большой Билл не захочет с человеками общаться! — отозвался тот с ханжеской гримасой.

Мэт вздохнул.

— Как я помню, ты любишь деньги… Если я тебе дам десять клинтов, ты проведешь нас к вождю?

Пакваджи смерил «Негодяев» придирчивым взглядом.

— Если вам сделают бам-бам, я их и так получу. Бесплатно.

— Но не все, — парировал Мэт, — А на скольких придётся делить, ты подумал?

Пакваджи почесал в затылке.

— У тебя невероятная сила убеждения, человек. Но сначала — деньги!

Мэт достал из кошелька купюру и отдал ее в крохотные ручки, где она мигом исчезла. Судя по всему, испарилась в портале.

— Поможешь больше — доплачу. Теперь — рассказывай, где вождь.

— Это просто, могли бы и сами догадаться. Большой Билл у себя в доме! В том, здоровом, — пакваджи показал на крупное сооружение, которое «Негодяи» заметили среди хижинок первым.

Перед входом в большой дом Рико остановил всех, перегородив путь.

— В чем дело, Рико? — спросил Тед у пакваджи.

— Нельзя в шапках у вождя! Снимите!

— Ну, это уж вообще! Перед каким-то… — начал было возмущаться Тед, но был остановлен молчаливо положенной на плечо рукой Мэта, который сам уже стаскивал свой головной убор, — Как скажешь, друг, — процедил Эндрюс, смиряясь.

— И еще, — добавил пакваджи, — Рико хочет говорить с вождем один. Вождь поверит больше, если увидит, что Рико хозяин.

— Чего!? — снова возмутился Тед, но на сей раз его окоротила Джоанна.

— Тед, успокойся. Кто лучше знает, как вести дела с пакваджи, если не пакваджи? Он наш друг. Доверимся ему.

— Да—да! Друг! — радостно запрыгал Рико.

— Мать твою, ну ладно, — и Тед открыл дверь, пропуская малютку вперед.

* * *

Зайдя в дом вождя, «Негодяев» встретил сам вождь. Высокого для пакваджи роста, с более толстыми и длинными шипами изо спины, в балахоне, сидел на деревянном троне

— Большой Билл слушает вас, пакваджи и человеки, — сказал вождь, поднимая набрякшие веки.

— Вождь Большой Билл! — обратился Рико к вождю, — Мои человеки хотят выкупать пленников вождя.

— Богов!? Только не боги! Не дам! — вождь аж вскочил, но Рико продолжал нудеть:

— Мои человеки богаты! Мои человеки щедры! Мои человеки могут дать тебе Сокровище!

— Это правда, — вставил Эл, — Сокровище. Ста клинтов — хватит?

Вождь задумался.

— За каждого, — ответил он, не меняя выражения лица, — Или не отпущу! Пусть боги и дальше будут учить пакваджи чудесам!

— Мать твою, снова здорова, — выругался Тед, — Что ни миссия — то разорение.

— Хорошо, — Мэт отстранил товарища жестом, — Вот твои триста клинтов, — «Негодяй» отсчитал монетами и положил стопку денег на ступеньку, ведущую к трону, — Видишь? Мы тебе все деньги отдали.

Вождь спустился по ступенькам и забрал монеты. Пересчитал их и радостно запрыгал.

— Сокровище! Сокровище! Пойдемте теперь, отпустим богов. Племя теперь богатое! Богаче богов! Теперь пакваджи сами — как цари!

— Ну-ну-ну, — буркнул под нос Тед, — Богаче богов.

Вождь, радостно бормоча что-то, шел к выходу. Во всей этой картинке что-то с чем-то не вязалось, казалось, что «Негодяи» нечто упустили. Однако, когда авантюристы оказались на улице, то увидели, что к трем «богам» уже бегут пакваджи с инструментами. Пленникам расковали кандалы, а пока те с трудом поднимались и растирали конечности, принесли и кинули им под ноги оборванную запачканную одежду..

Люди стали благодарить вождя, смотрящего на них.

— Большой Билл отпустил вас. Те человеки выкупили вас. Теперь у человеков есть боги, а у пакваджи есть триста клинтов! Валите, боги!

— Ох, мистер! – Подошел измученный маг к Мэту – Спасибо вам! Нас послали в Уотерстоун, чтобы мы изгнали кеатля, как вдруг…

— На вас напали пакваджи и схватили вас?

Маг потупил взгляд.

— Да. А как вы…

— Интуиция. Пойдемте скорее в Уотерстоун, там вы займетесь своим делом.

— Спасибо вам большое! Я Аарон Питерсон, это мои товарищи, Фома Радецкий и Руперт Джонсон. Мы маги школы изменения, как вам уже известно.

Колонна путников двинулась за лошадьми.

— И как же маги школы изменения умудрились попасть в плен и стать богами? – Спросил у одного Питерсона Тед.

— Ой, мистер, это такое недоразумение! Сначала, они хотели нас ограбить, потом, когда мы стали пытаться отбиться от них, при помощи магии, разумеется, те решили, что мы боги! Потом, выяснилось, что некоторые из пакваджи склонны к магии изменения, и стали требовать от нас обучения! Ну мы, конечно, обучали их, те нас кормили. Но мы сидели на цепи! Мы не могли даже портал открыть!

— Кстати о порталах – Обратился Мэт к магам – Вы можете открыть портал до города, чтобы мы прошли туда с лошадьми? Так будет быстрее и безопаснее.

— Нет, мистер – Ответил Радецкий с сильным руденским акцентом – Наш запас маны слишком мал, нам нужно взять откуда-то ману. Архимаг города даст нам каждому по камню печати, их силы хватит для открытия портала. Но только для изгнания кеатля. Это важнейшее поручение сейчас. Мы и так опоздали.

— А откуда такая уверенность, что архимаг даст вам камни печати? И где ваши?

— Наши камни забрали пакваджи – Горько ответил Джонсон – И так они были почти разряжены. Так что потеря невелика.

Добравшись до лошадей, «Негодяи» сели на лошадей сами, а магов посадили позади себя Мэт, Тед и Эл.

И они помчались к городу. Доехав к полудню, они сразу же пошли к мэру.

— А, мистер Робертс – Радостно обратился Маккарти – Рад вас снова видеть! О! – Воскликнул мэр, глядя на вошедших после «Негодяев» магов – Господа маги! Прекрасно. Неужели вас и правда схватили пакваджи? Не имеет значения, я дам приказ немедленно готовить лодки для вас.

— А как насчет оплаты, мистер Маккарти?

— Конечно же, мистер Робертс! А, скажите мне на милость, не хотели бы вы получить еще пятьсот клинтов сверху?

Мэт нахмурился.

— Что от нас требуется?

— Погрузиться с аквалангом на дно и охранять магов от морских пум! Гарпуны мы вам выдадим, если будет необходимость, хотя, мне кажется, что вам хватит ваших крупных клинков – Мэр посмотрел на клинки на поясах у героев. Они были длинными, а на рукоятях была резьба в виде разных зверей.

— Мы согласны, — прозвучал в тишине голос Мэта.

— Что!? — крикнул Тед, — Ты хочешь сражаться с морскими пумами на клинках?!

— О, их не так уж и много там, — успокоил Маккарти, — Большинство из них все равно жируют на берегу. К тому же, с вами будут морские рейнджеры.

— Прелестно, а почему этим делом не могут заняться только рейнджеры? — недоумевающе уточнил Эл у мэра.

— Их слишком мало, — пожаловался тот, — С вами будет отряд из двенадцати рейнджеров. Семнадцать человек на защите трех — куда лучше, чем двенадцать, согласитесь!

— Ну, да… Думаю, этого достаточно, чтобы нам там не пооткусывали ноги, — с некоторым облегчением признал Эл.

— Согласен, — подтвердил Тед, — Намного лучше.

— Мистер Маккарти, — обратился тем временем к мэру Питерсон, — Можем ли мы поговорить с архимагом города? Нам нужно восстановить силы и получить реквизит.

— Разумеется! Ваш коллега — за соседней дверью. Отправляйтесь к нему и говорите о каких бы то ни было магических вещах, вас интересующих.

Маги удалились. С их уходом в кабинете повисло молчание.

— Ну, — разорвал молчание Мик, — Не возражаете, если мы тоже пойдем?

— Конечно, мистер…

— Крушински.

— Как, тоже Крушински? Вы что же, муж и жена? В таком молодом возрасте…

Фразу мэра оборвала пощечина Джоанны.

— Родственники. Просто родственники, — ровно пояснил Мик, заставив чиновника выдавить задушенное «простите» и покраснеть.

— Идите в порт, — пробубнил он, вытирая покрасневшую щеку платочком, — Там корабли рейнджеров. Вас разместят, и все такое… Вы их узнаете по флагу с сиреной.

И «Негодяи» отправились в порт — в очередной раз проходя по бедным и грязным улицам Уотерстоуна, Каждый из них думал о своем. Только Рико шел радостно вприпрыжку, разглядывая все вокруг, от проституток и пьяных матросов до вывесок и корабельных снастей, и ни о чем более не заботясь.

Разыскав корабль под флагом с сиреной, «Негодяи» поднялись на борт.

— Вы от мистера Маккарти? — Спросил мужчина в плаще рейнджера и треуголке, — Я — Смоллет, морской рейнджер и капитан этого корабля.

— Мэтью Робертс. Это моя команда.

«Негодяи» представились экипажу и уселись, ожидая магов. Тех пришлось ждать полчаса. За магами шли, напрягая мускулатуру, трое крупных разнорабочих — они волокли на спинах крупные камни печати.

— Все готовы? — спросил Смоллет, когда погрузка была завершена. Не дождавшись возражений, он скомандовал, — Курс на тварь!

Корабль шел на кеатля со спины, поэтому чудовище об атаке не подозревало. Маги, рейнджеры и «Негодяи» быстро понадевали акваланги. Экипировка была здоровенной и тяжелой — ибо спускаться предстояло на изрядную глубину.

— Значит, так, — обратился ко всем Смоллет, — будем спускать на дно всех по очереди, двумя «колоколами». Вместимость одного такого колокола — пять человек. Воздуха в аквалангах хватит на полчаса. Этого времени вам должно хватить. Маги будут открывать портал и контролировать морские потоки, чтобы не образовался водоворот. Задача остальных — охранять магов. Если не получится открыть портал в мир демонов — делаем то же самое, но в точку как можно дальше от города. Если кеатль проснется и начнет поворачиваться — мы вас предупредим тремя звонками. Всем все понятно?

— Сэр, так точно, сэр! — гаркнули рейнджеры.

— Ага, — кивнули «Негодяи», не скованные армейским этикетом.

Вскоре корабль бросил якорь. Герои начали спускаться на дно, и только Рико остался на палубе. Выйдя из колокола в туманную глубину и дождавшись остальных, рейнджеры и «Негодяи» почти сразу были вынуждены вступить в битву с пумами, которые заметили погружающихся из своих пещер и нырнули в надежде перекусить. Твари двигались быстро. Но их зубы лишь тщетно скребли по стальному сплаву, покрывающему тело каждого из обороняющихся. Даже медленные движения чудесных клинков — ранили пум, чтобы дело шло быстрее, герои хватали зверей за глотки и перерезали таковые. Вода вокруг места обряда изгнания стала красной, лишь свет камней печати, спускающихся от поверхности последними, пробивался сквозь кровавую мглу. Одерживая победу за победой над тварями, какими бы ловкими те ни казались, герои обретали самоуверенность, но опыт не позволял им расслабиться ни на секунду.

Вдруг все в округе почувствовали мощный толчок, исходивший со стороны кеатля. Зазвенел колокольчик. Тварь что-то заподозрила и начала поворачиваться. Распахнулась чудовищная пасть, полная зубов. Глаза — узрели врага, и люди увидели в них свою погибель. И тут заработали портальные камни. Под чудовищем распахнулась пропасть, еще более черная, чем оно само. Кеатль пытался сопротивляться. Но вода вокруг монстра сковывала его, будто лед. Медленно, но верно колосс погружался во внепространственную дыру. Из пасти монстра высовывались в агонии сотни языков, клацали зубы, по всей округе разносилось многоголосое рычание, десятки глаз были полны ненависти и злобы. Но противостоять заклятью изгнания ездовой зверь демонов не мог. И вскоре все для него кончилось. Стаи пум канули в небытие последними. Посреди взбаламученной воды остались лишь рейнджеры, «Негодяи» и маги.

Видя поднимающихся на палубу товарищей, Рико бросился к ним и крепко обнял каждого.

— Рико боялся! Так боялся за друзей! — кричал коротышка так отчаянно, что трудно было сомневаться в его искренности, — Рико не хочет потерять друзей снова!

— Спокойно, Рико, — шептала Джоанна, еще не отошедшая от впечатлений адской твари и адских бездн, — Все хорошо, видишь? Все живы... Все хорошо...

— Отлично сработано, друзья! — сокрушая романтику момента, заявил скрипучим командирским голосом Смоллет, — Курс на порт. И передавайте Джошуа Гранту привет от меня, как увидите его. Думаю, вам предстоит это, и очень скоро.

— Вы правы, капитан, — ответил Мэт, пожимая руку доблестному мореплавателю, — Приятно было с вами работать.

* * *

У мэрии было оживленно. Толпы зевак стояли перед парадным крыльцом. При появлении «Негодяев», магов и рейнджеров — собрание разразилось приветственными криками, к которым, что удивительно, присоединился и стоящий у дверей мэр Маккарти.

— А вот и наши герои! — крикнул он, — Прошу, не стесняйтесь, поднимайтесь ко мне. Вас ждет щедрая и заслуженная награда.

Все встали в ряд. Мэр стоял напротив и улыбался до ушей. Открылась дверь сити холла, и за ней оказался оркестр, тут же начавший играть национальный гимн.

— Именем Великой Республики и ее закона! — провозгласил мэр, перекрывая рев труб и грохот литавр, — Я, Пол Джонатан Маккарти, мэр города Уотерстоун, награждаю этих людей и этого пакваджи медалями «За отвагу» второй степени и дарую им титул героев Уотерстоуна! А теперь — трижды гип-ура в честь Питерсона, его магов, мистера Робертса и его «Негодяев», Смоллета и его команды! Мэту Робертсу и его «Негодяям» я также даю подарок от имени города — тысячу сто Республиканских клинтов!

Толпа кричала «Ура», после чего весь город утонул в пьянках и кутеже, празднуя победу над чудовищем из запределья. Но «Негодяи» задержались ненадолго. Уже к вечеру они выехали из города в направлении штата Северный Джеральд, где их ждало новое приключение.

Впрочем, это уже совсем другая история.


Оцените прочитанное:  12345 (Ещё не оценивался)
Загрузка...