Скьялборг

Старый «Форд» заглох, и в салоне воцарилась тишина. Снежинки бились о лобовое стекло и падали на капот, где мгновенно таяли. Холодный ветер проникал в каждую щель автомобиля и заставлял дрожать водителя, упёршегося лбом в потёртый руль.

Арчи Беррингтон — молодой парень двадцати трёх лет, но густые чёрные брови, лёгкая щетина и усы «шеврон» старили его лет на пять. Только карие глаза и длинные тёмные волосы, которые Арчи зачёсывал назад, выдавали истинный возраст.

Он попробовал завести машину, но тщетно: та еле фыркнула и тут же сникла. Фары моргнули и погасли, «Форд» погрузился во мрак.

В этот момент кто-то постучал в боковое стекло.

Услышав неожиданный звук, Арчи испуганно обернулся. Рядом с машиной стояла тёмная фигура. Незнакомец кутался в длинный шарф так, что лица было не разглядеть.

Он снова поднёс руку к стеклу и медленно постучал.

Сглотнув ком в горле, Арчи чуть-чуть опустил стекло и прищурился от ледяного порыва ветра.

— Мистер, впереди мотель, прямо по дороге, — сказал человек, заглядывая в образовавшуюся щель, — там рады всем.

— Я бы с радостью, но это корыто заглохло, — ответил Арчи.

Человек посмотрел на капот «Форда», где уже появился небольшой ледяной панцирь, пнул колесо и сказал:

— Да что с ним станется? Все дороги закрыты – если не полицией, то этой грёбаной метелью. Бросай его здесь, всё равно сгорел бедняга.

— Х-холодно, — неуверенно промычал Арчи.

— Вот именно! Останешься тут – околеешь. Вылезай, говорю, пойдём согреемся.

Арчи схватил с заднего сидения кожаный чемодан, поднял воротник пальто и вылез из машины. Студёный ветер сразу же обнял его, а рой снежинок завертелся вокруг.

— Тут близко, пошли быстрей.

Арчи закрыл «Форд» на ключ и пошёл за незнакомцем. Маленькая иконка упала между сиденьями от сильного хлопка.

 

***

Дверь с визгом открылась, приветствуя новых посетителей. Маленькие свечи тускло освещали огромный холл мотеля. Язычки пламени заколыхались от ветра, ворвавшегося внутрь.

— Ну, слава Богу, добрались, — сказал проводник Арчи и снял шерстяной шарф с лица. Он стряхнул снег с плеч, скинул капюшон, и Арчи увидел худощавое вытянутое лицо, курносый нос, каштановые волосы и маленькую козлиную бородку. — Максим, — протянул он руку, — Максим Токкеревич.

Арчи пожал руку и ответил:

— Я Арчи Беррингтон. Спасибо, что привели. Без вас бы я, наверное, пропал.

Максим открыл было рот, но сказать ничего не успел — его прервали крики на втором этаже мотеля. Визжащая ругань становилась всё громче и отчетливее. Блеснув зелёными глазами, Максим посмотрел на лестницу и скривился при виде двух пар туфель, показавшихся на верхних ступенях.

— А с тобой всегда так! Вечно, как клуша, всё теряешь, а виновата я? — кричала девушка, спускавшаяся за подругой.

— Миссис Кроуфорд, — поприветствовал Максим первую женщину и поклонился с едкой улыбкой. Та не обратила внимания на приветствие, как и не обращала внимания на визг шедшей за ней подруги.

Миссис Кроуфорд уставилась на Арчи, а он внимательно разглядывал её круглое лицо. Кроуфорд была огненно-рыжей, волосы до плеч завивались на концах, тёмные глазки сверлили незнакомца, тоненький носик был важно задран, а родинка на левой щеке уже навсегда запала в душу Арчи.

— Вот об этом я и говорю! — крикнула, спустившись с лестницы, её подруга. — Повзрослей, — прошипела она и, достав портсигар, вышла на улицу.

Дверь снова скрипнула, а Максим вежливо поклонился и сказал вслед девушке:

— Только не простудитесь, мисс Ривз.

Кроуфорд оторвала взгляд от Арчи и виновато уставилась в пол. Неловкую тишину нарушил Максим. Оставляя за собой следы из быстро тающего снега, он подошёл к стойке из тёмной древесины, истёршейся от времени. Он нажал на металлический звонок, и по холлу разнёсся громкий звук.

— Мистер Дэй, — крикнул Максим, — у нас посетитель, — он вновь нажал на звонок и добавил: — Новый!

— Извините, — попросила Кроуфорд, обращаясь к Арчи, — вам пришлось всё это слушать...

— Ничего, — ответил он.

— Понимаете, моя подруга... не в самом лучшем настроении, — продолжила девушка. — Меня зовут Мэрибет Кроуфорд, — и протянула руку.

— Арчи Беррингтон, рад знакомству.

— Что привело вас сюда так поздно? — спросила она. — По радио ещё позавчера объявляли, что все дороги будут закрыты из-за бури.

Арчи загладил волосы назад и ответил:

— В машине нет радио, к сожалению... А ехал я долго и быстро. Не думал, что непогода меня застанет.

Мэрибет хотела ещё что-то спросить, но тут открылась дальняя дверь в холле, и из неё вывалился невысокий мужчина. Он подошёл ближе к свечам и спросил:

— Чего вы тут?

— Мистер Дэй, молодому человеку нужна комната, — ответила Мэрибет, указав на Арчи.

— Арчи Беррингтон, — представился новый посетитель.

— Приятно познакомиться, — ответил Дэй. — Свободные комнаты только на втором этаже. Номера снаружи пришлось закрыть — отопление перемёрзло.

Из-за тусклого освещения Арчи только сейчас заметил, что мистер Дэй — пожилой старик, его дряблая кожа свисала на руках, но, надо отдать должное хозяину мотеля, силы он сохранил.

— Ничего страшного, я непривередливый, — ответил Арчи.

— Славненько! — воскликнул старик. Он подошёл к стойке, что-то написал в журнале и протянул ключ Арчи. — Пятая комната.

— Рядом со мной, — робко проговорила Мэрибет. — А телефон всё ещё не работает?

— Не проверял. Погоду видели? Пойдите, попробуйте, чем чёрт не шутит.

Мэрибет кивнула и быстро ушла в другой конец холла, еле слышно стуча каблуками.

— Чего вы, Максим, свечи не зажигаете? Совсем темно же.

— Понимаете, мистер Дэй, я хотел было собрать народ и развлечь всех, но увидел на дороге свет и пошёл проверить. Оказалось, машина мистера Беррингтона заглохла.

— А-а-а, вон оно как... — протянул старик, слегка качаясь. — Ну, ты нас позови, как готов будешь.

— Обязательно.

Мистер Дэй медленно пошёл к подвалу, затем развернулся и добавил:

— Пятая комната, второй этаж, там всё найдёте.

— Спасибо, — кивнул Арчи.

Старик открыл дверь в подвал, откуда вырвалось облако густого дыма, и зашагал по лестнице вниз.

— Арчи... ой, простите, мистер Беррингтон, — сказала Мэрибет, — пойдёмте, я провожу вас наверх.

 

***

Через час все гости мотеля собрались в холле. Максим расставил стулья в дальнем углу помещения – для зрителей, а сам устроился у приёмной стойки, которую накрыл красной тканью. Света в холле стало заметно меньше. Несколько свечей горели рядом с импровизированной трибуной, другие стояли прямо на полу возле Максима.

Арчи с рыжеволосой Мэрибет спустились последними и тихо устроились во втором ряду. Стульев было всего шесть, впереди уже сидел старик Дэй с супругой, а рядом с ними развалился толстый мужчина. Арчи не видел его лица, лишь спину, которую туго обтягивала мокрая от пота рубашка. Мэрибет аккуратно села на стул и посмотрела на свободное место.

— София ещё не вернулась, — прошептала она.

— Извините, Мэрибет, но мне показалось, что ваша подруга взрослая женщина, — ответил Арчи. — Ей просто нужно побыть одной. Она ведь не могла никуда уйти в такую погоду, так?

— Да, вы правы. Она бывает очень вспыльчивой.

Тем временем Максим закончил возиться с верёвкой и сделал несколько шагов назад. Арчи отметил, что внешний вид Максима был весьма обманчив: сняв майку, он оказался настоящим атлетом. Максим отошёл от стойки, и за ним потянулась верёвка, привязанная то ли на поясе, то ли на ноге. Из-за стойки вышел козёл, к бороде которого был привязан другой конец верёвки.

— Да это же мой Сэм, — засмеялся старик.

Максим потянул верёвку. Козёл, взвизгнув от боли, резко развернулся и пошёл назад, потащив за собой горе-клоуна. Сэм отскочил дальше, и Максим заорал, пытаясь ухватиться руками за промежность. Все смеялись, кроме Арчи, который с удивлением смотрел на происходящую дикость.

— Зачем он это делает?

— Точно не скажу, но вроде он не заплатил за номер, а в качестве платы предложил развлечения, — прошептала Мэрибет.

Козёл вновь попятился от жалобно скулящего Максима, верёвка натянулась, и шоумен застонал еще громче. Мэрибет вцепилась в руку Арчи.

— Ставлю весь мотель, — засмеялся старик, — что яйца у него оторвутся раньше, чем борода у моего Сэма!

— Принимаю, — ехидно буркнул толстый мужчина, учуяв лёгкую прибыль. — Ставлю все свои вещи в номере.

Миссис Дэй перестала смеяться и уставилась на толстяка.

— У-у, — протянул старик, — хорошая ставка, — и затянулся сигарой.

Максим изо всех сил дёрнул верёвку на себя, и козёл отчаянно застонал. Он несколько раз крутанулся и натянул канат в свою сторону. Крохотный свет свечей отражался в слезах Максима, а старик с толстяком смеялись громче, чем стонали бедолаги на сцене.

Верёвка лопнула.

Максим упал на спину, хватаясь за пах, а козёл ринулся в открытый подвал.

— Ничья! — подытожил старик. — Может, ещё разок?

— Арчи, пойдёмте отсюда, — прошептала Мэрибет.

И они поднялись на второй этаж, когда веселье в холле только начиналось.

 

***

Буря за окнами не утихала. Снежинки громко впивались в окно. Арчи не спалось, и он, сгорбившись, рисовал портрет Мэрибет, по памяти выводя её лицо на листе бумаги. Рядом на столе лежало несколько эскизов. На одном из них был нарисован старик Дэй, которого, как оказалось, зовут Джордж. С другого ехидно улыбался зеленоглазый Максим. Шум снизу лёгкой дрожью ещё передавался по стенам мотеля, когда в комнату постучали. Арчи медленно подошёл и открыл дверь. На пороге стояла Мэрибет с красными от слёз глазами.

— Что случилось? — спросил Арчи.

Мэрибет крепко обняла его и вновь заплакала.

— Она... она ещё не вернулась, — заикаясь, проговорила девушка.

— С Софией всё будет в порядке, — спокойно ответил Арчи. — Уверен, она просто ненавидит такие шоу. Но если вы волнуетесь... Хотите пойти её поискать?

Мэрибет отчаянно всхлипнула носом.

— Наверное, она сидит в номере снаружи и ждёт, пока все разойдутся, — предположил Арчи.

— А можно у вас остаться? — спросила Мэрибет. — Вы не поймите неправильно, просто я в последнее время всегда засыпала с Софией, а теперь...

— Конечно, — ответил Арчи, пропуская ее в номер, — я лягу на полу.

Мэрибет улыбнулась и начала вытирать слёзы.

— Может, и впрямь стоит за ней сходить. Но она... знаете, Арчи, если она злится...

— Не волнуйтесь, я найду её завтра, — сказал Арчи, — в каком бы она номере ни закрылась.

Убрав листы со стола, Арчи задул свечу. А буря за окном всё никак не успокаивалась и продолжала завывать, стучась в окна.

 

***

Наутро ветер стих, и с неба падали одинокие снежинки. Арчи наконец смог разглядеть весь мотель снаружи, носивший название «Космос». Огромная вывеска на главном здании приглашала путников остановиться здесь. Она, по идее, должна была ярко мерцать в ночной темноте, словно маяк, указывая дорогу, но электричество отсутствовало.

Супруга хозяина, Джин Дэй, рассказала, что мотелем здание стало совсем недавно, лет пятнадцать-двадцать назад. Раньше это была таверна с гордым названием «Вепрь», но в эру автомобилей утратила былую славу. Джорджу, унаследовавшему заведение от отца, пришлось пристроить к нему несколько комнат снаружи, переименовать в мотель и нацепить огромную вывеску. Он распродал почти все вещи и даже голову огромного кабана – гордость таверны. Вепря лично застрелил прадед Джорджа, и с тех самых пор трофей висел на входе, но в эру технологий, в эру, когда конюшни перестраивают в парковки, её пришлось продать на аукционе, лишь бы свести концы с концами и не разориться. И ему удалось сохранить бизнес!

С утра пораньше, когда буря стихла, а телефон ещё не работал, все кинулись искать пропавшую Софию Ривз. Но ни в одном номере снаружи её не оказалось. Мэрибет ревела в холле, и её пыталась успокоить миссис Дэй, пока мужчины бродили на улице.

— Так это твой «Форд»? — спросил толстяк у Арчи. Его звали Васель Куинн, тучный мужчина лет тридцати пяти. Сальные волосы уже поседели, а кое-где даже выпали. Крохотные глазки Васеля смотрели с широкого лица хитро и цепко, будто каждую секунду выискивали что-то выгодное или важное.

— Моя, — буркнул Арчи, разглядывая странную вереницу следов у мотеля.

— «Форд Б», верно? Уже старенький, — Васель сделал паузу, а затем резко выпалил: — Продай!

— Триста пятьдесят, и он твой, — отмахнулся Арчи.

Толстяк присвистнул и согласился, протянув купюры. Арчи огляделся, потом забрал мятые деньги и засунул их в карман так, чтобы никто не заметил. Взяв ключи, Васель вразвалочку потопал к покупке. Определённо он думал, что теперь стал хозяином положения.

Возвышающиеся вдалеке горы, казалось, нависали над ничтожным, по сравнению с ними, Арчи. Его сковывало не только чувство неизбежности, но и неминуемо приближающийся разговор, сбивающий с мыслей.

— ... и как далеко оно стреляет? — спросил Максим.

— Это ружьё убило не одного оленя, — ответил мистер Дэй.

Они подошли к Арчи, который внимательно изучал следы на снегу. Старик держал за ремешок висевшее за спиной охотничье ружьё. Одевшись потеплее и напялив шапку, Джордж Дэй казался очень крупным, но не таким увесистым, как Васель. Максим же оделся легче. Вместо шапки – капюшон, шарф небрежно болтался на плечах, а перчатки торчали из кармана. Сейчас, при свете дня, Арчи увидел множество шрамов на лице своего вчерашнего спасителя. Губы Максима были испещрены различными порезами, словно кто-то пытался сшить ему рот. Заметив удивлённый взгляд Арчи, Максим улыбнулся:

— Что-то нашли?

— Очень странные следы, — ответил Арчи, указав на снег.

Старик Джордж выдохнул, присел и тоже стал рассматривать отпечатки.

— Они не странные, — заключил он, — просто заметены.

— Следы без узора, как будто у обуви не было подошвы, — парировал Арчи.

— Ну-у-у, — протянул Джордж, — быть может они и свежие.

Мистер Дэй до сих пор шатался, и от него разило перегаром. Максим то и дело прикрывал шарфом нос.

— Люди, прошедшие здесь, были обуты, потому что углублений от пальцев тоже нет, — продолжил Арчи, — но их обувь не оставила никакого узора на снегу, и это странно.

— Да, если бы была подошва, то она всё равно бы сохранилась, — согласился Максим, указав на другие следы.

— И тут прошёл не один человек, — Арчи нахмурился. — Десять? — последние слова прозвучали неуверенно, голос дрогнул.

Повисло молчание. Снег потихоньку усилился и уже кружился в танце. Мистер Дэй помрачнел, крепче вцепился в ремень ружья и начал оглядываться.

— Но почему они не зашли к нам в такую погоду? — спросил он.

— Значит, это те люди, которые не ищут ночлега и тёплой койки, — ответил Максим.

— Поблизости нет ни черта, — угрюмо бросил старик. — Только вон остановка.

Джордж указал пальцем на дорогу, где, завернувшись в снежный костюм, стоял дорожный знак.

— Они просто не увидели мотель, — отмахнулся Арчи, — вчера ничего не было видно, заблудились, как и я.

— Пропала девушка, и под носом у нас появляется ещё десять аборигенов, не пойми откуда вылезших! Это подозрительно, — возмутился старик. — А в нашей-то глуши вдвойне подозрительно!

— Пойдёмте дальше, господа, — спокойно ответил Арчи, — впереди ответы.

— Но вот только понравятся ли они нам? — усмехнулся Максим.

Впереди лежали холмы, укрытые снегом и залитые солнечным светом, от которого у всех жутко резало глаза. Тягостное предвкушение чего-то неизбежного не покидало Арчи. Подняв воротник и щурясь, он шёл по следам, плутая между деревьями, кустами и огромными камнями.

— Лавина здесь сошла, что ли? — удивился Максим.

Через несколько минут они нашли труп.

Человек лежал лицом вниз, и за ним тянулся кровавый след. Тело окоченело, и его уже припорошило снегом, но можно было заметить разорванную одежду.

— Сломаны кости, — заключил Арчи, закурив сигарету. — Гляньте, как лежит, так даже гимнасты не растягиваются.

Мистер Дэй перевернул тело и вскрикнул:

— Это Нил! Вчера рано утром он сдал ключи и хотел уехать.

— Хотел опередить бурю, — тихо подтвердил Максим, стянув капюшон.

Арчи внимательно посмотрел на тело и пощупал руку Нила в районе локтя, откуда торчала кость, порвавшая плотное пальто.

Старик перекрестился:

— Боже сохрани, кто же его так?

Арчи ногой отодвинул снежное одеяло рядом с телом, обнажив камни с заледенелой кровью.

— Всё-таки с гор что-то сыпалось ночью. Лавина, землетрясение, — сказал он.

— И мы ничего не услышали?

— Ветер был сильный... — неуверенно сказал мистер Дэй.

— Десять человек ходили тут ночью. Не верю в совпадение, — буркнул Максим.

— Как бы мы десять трупов не нашли, — сказал Арчи и выкинул бычок.

Порывистый снег перешёл в лёгкую метель. Снежинки, падая на лицо, обжигали кожу. Максим завернулся в шарф, а Арчи упорно шёл вперёд, прикрываясь руками от неистового ветра. На пути попадались огромные камни, скатившиеся с гор. След уже терялся, но Арчи уверенно пробирался через холодные преграды, находя подсказки под ногами. Вскоре он остановился. Впереди лежал ещё один изувеченный труп. Арчи замер.

— Судный день настал, — тихо вымолвил старик.

У тела отсутствовала голова.

— Господи помилуй, — отозвался Максим и перекрестился.

Арчи подошёл поближе, смахнул рукой снежный панцирь, под ним лежала девушка, голова которой чуть откатилась в сторону.

— Кто-то ударил её прямо в шею, — буркнул он.

Откинув снег, Арчи увидел небольшую ямку, будто после того, как голова откатилась, девушку продолжали бить.

— Пойдёмте отсюда, — испуганно проговорил старик, — здесь ходит не человек, и дело это не человеческих рук.

— Здесь также камни, — заметил Максим.

На тоненьких ножках девушки лежал камень, который раздавил левую голень и задел правую. Из разорванных джинсов торчала кость.

— За что ей такое наказание? — жалостно вопросил Максим, встав на колени.

— Это София?

Максим кивнул, на его глазах появились слёзы.

Метель усиливалась, Арчи хотел продолжить искать следы, но изрешечённое камнями снежное поле тщательно скрывало свои тайны.

— Идём отсюда! — крикнул мистер Дэй.

— А София? — всхлипнул Максим.

— Лучше не трогать, а то хуже сделаем. Нужно вызвать полицию. Они точно смогут установить, что произошло, — ответил старик.

— А что это может быть?

Максим всё продолжал стоять на коленях, тогда к нему подошёл Арчи, положил руку на плечо и сказал:

— Ей сейчас уже не помочь, пойдём.

Все трое пошли в мотель, а холодный ветер беспощадно хлестал их по спинам.

 

***

Тропинка, ведущая в мотель, была тщательно очищена от снега и посыпана песком. Ещё кто-то разгрёб место на стоянке, где припарковался «Форд». На Арчи налетела безумная тоска при виде старенькой машины.

— Стервятники, — буркнул он.

Дверь мотеля с привычным скрипом открылась. Плохо освещенный холл был пуст, но уже слышался топот сверху. Окна на первом этаже плотно заклеили, а сверху забили одеялами, тряпками, полотенцами. Подоконники заставили различными коробками и стульями.

По лестнице спустилась миссис Дэй, следом за ней шла очаровательная Мэрибет, которая, судя по всему, пребывала в приподнятом настроении, надеясь на возвращение лучшей подруги. Завидев Арчи, она вопросительно впилась в него взглядом, но тот лишь снял шапку и покачал головой:

— Мне жаль...

Улыбка вмиг исчезла с лица Мэрибет, она развернулась и побежала наверх, но тут же резко остановилась.

— Расскажите всё как есть, — серьёзно попросила она, спустившись с лестницы и вытерев слёзы.

— Несчастный случай, её завалило камнями...

— Да какой там! — возмутился Максим. — Убили её, убили!

Мэрибет вздрогнула, она хотела снова убежать, но подавила страх и осталась на месте. Миссис Дэй загремела чем-то под стойкой, затем вытащила несколько стаканов и разлила в них янтарную жидкость.

— Выпей, дорогой, — она пододвинула стакан Максиму.

Повисло гнетущее молчание. Старик положил ружьё на стол и закурил.

— По округе шастают люди, — задумчиво проговорил он. — Мы нашли ещё тело Нила...

Миссис Дэй вскрикнула.

— Я... мы видели что-то несколько часов назад, — тихо сказала Мэрибет.

— Оно бродило совсем близко и прикрывалось чем-то круглым, — подтвердила миссис Дэй. — Мы заставили окна от греха подальше, а дверь недавно только открыли, вас ждали.

— Может, показалось? — спросил Арчи.

— Такие вещи всем одновременно не кажутся, мистер Беррингтон, — отозвался старик. Он подошёл к двери и закрыл её на ключ:

— Телефон всё не работает?

— Нет, несколько раз пробовала звонить, ничего, — ответила Мэрибет.

— И что вы предлагаете? — спросил Максим.

— Молиться, — прошептала миссис Дэй, — старым богам, — добавила она и спустилась в подвал.

Ветер бушевал снаружи, сотрясая стёкла. Казалось, что он вот-вот ворвётся внутрь. Старик присоединился к выпивающему Максиму, а Мэрибет вновь и вновь крутила барабан на телефоне. Арчи устало поднялся наверх, еле волоча ноги. Ну и угораздило же его бежать в метель.

Дверь комнаты Васеля была приоткрыта. Свеча озаряла небольшую каморку. Поддавшись искушению, Арчи заглянул в комнату и сразу же почувствовал едкий запах. Васель сидел спиной к двери. Он что-то внимательно разглядывал на кровати, постоянно протирая очки. Половица под ногой Арчи предательски скрипнула, и Васель обернулся, словно напуганный пёс, у которого отнимают еду.

— Проветривать нужно тщательней, — буркнул Арчи и попятился назад.

Васель прикрыл предмет одеялом и вскочил:

— Не принюхивайся, малыш, — сказал он, захлопнув дверь.

 

***

Прошло несколько часов, и, кажется, снежинки устали стучать по стеклу. Метель закончилась. Внезапная тишина разбудила Арчи. Он встал с кровати, хлебнул ледяного чая и посмотрел в окно: снежная пустыня, никого.

Спустившись на первый этаж, Арчи удивился: все жильцы собрались в холле и что-то обсуждали. Миссис Дэй рисовала причудливый узор на руке Максима, который корчился от каждого касания. За стойкой, где обычно ведут учёт и приём новых гостей, старик Джордж разливал в стаканы выпивку. Арчи, шагая по лестнице, заметил, что входная дверь подпёрта несколькими стульями, а Мэрибет опять пытается дозвониться.

— Ты следующий, — улыбнулся Максим, заметив Арчи, но тут же скорчил гримасу, когда миссис Дэй сдавила ему запястье.

— Что происходит? — спросил Арчи.

— Это спасёт нас от чудовищ снаружи, — уверенно проговорила миссис Дэй и продолжила что-то выбивать на руке Максима.

— Нас спасёт только время, — заявил Арчи. — Распогодится, телефон заработает, и мы снова будем в безопасности, а пока...

Мэрибет подошла к Арчи и поправила ему завалившийся воротник рубашки.

— Всё будет хорошо, — прошептала она.

На плече Мэрибет, с которого сползла лямка красного платья, горела чёрная линия из непонятных символов и знаков, тянущаяся от плеча до груди.

— Что это? — удивился Арчи и невольно провёл пальцем по покрасневшей коже.

Мэрибет отпрянула назад.

— Оберег.

— Что?

— Футарк, рунический алфавит, — пояснила миссис Дэй, — это убережёт нас от напасти. Мои бабушка и де...

— И вы на это все повелись? — возмутился Арчи. — Бред! Вы бы лучше плотнее дверь заставили, иль фут... фуга... да тьфу, эта хрень забаррикадирует всё за вас?

— Арчи, — прошептала Мэрибет, подойдя ближе, — успокойся. Ты не знаешь, о чем говоришь.

— Твоя подруга лежит в снегу, заваленная камнями и без головы, а ты предлагаешь успокоиться и набить на лбу руны?

Снова молчание воцарилось в холле. Мэрибет, помолчав, ушла к себе наверх. За стойкой продолжали потягивать алкоголь Васель и мистер Дэй.

— Вам следовало бы извиниться, — сказала миссис Дэй, — здесь зла вам никто не желает.

Вместо ответа Арчи накинул пальто и вышел на улицу, скрипнув дверью. Белый мрак окутал местность, огромные скалы будто потерялись в нём. Холодный ветер гнал снежинки, но в целом снаружи было спокойно, гнетуще спокойно.

Сзади скрипнула дверь, кто-то приблизился к Арчи.

— Погорячился ты, сынок, — мистер Дэй поравнялся с Арчи и тоже уставился в белую пустоту. — Даже выйдя сюда, ты погорячился, — добавил старик, осмотрев вновь заметённую снегом стоянку. — Жаль, у меня лопат нет, так бы можно было выпустить пар с пользой.

— Вы тоже думаете, что здесь ходит чудовище, готовое напасть на нас?

— Может, обычные люди... Сам же видел следы, — ответил мистер Дэй. — Но лучше бы здесь бродило дьявольское отродье прямиком из ада.

— Это ещё почему?

— Да потому что люди страшнее. Особенно те, которые ходят толпой по ледяным холмам, оставляя за собой трупы.

Постепенно туман начал рассеиваться. Вдали уже обрели очертание скалы и деревья.

— Думаете, не лавина?

— Ты сам в это не веришь, сынок.

Арчи закурил сигарету.

— Эти руны — просто надежда, — сказал старик, — не отнимай её у нас, коль ты сам не веришь. Нам так будет проще пережить всё это.

Ветер сошёл на нет, а хлопья ещё сыпались с неба. Арчи смотрел на сугробы впереди, там что-то промелькнуло. Он выпустил дым изо рта.

— Я уже сбился со счёта, сколько лет мы вместе с Джин, — продолжил мистер Дэй. — Но одно могу сказать точно: этот футарк её предков не раз спасал мне жизнь, да и этот мотель тоже.

— Извините, — сказал Арчи.

— Ни я, ни Джин не обиделись, а вот Мэрибет определённо. Она тебе небезразлична, ну и ты ей тоже.

— Думаете? — поинтересовался Арчи и раздавил окурок.

— Это видно. Лучше пойди и извинись перед ней.

Старик развернулся и побрёл назад в холл.

— Ты не идёшь?

— Я немного постою тут.

— Возьми вот это, — мистер Дэй протянул револьвер, замотанный в шарф, и картонную коробочку.

Арчи взял оружие и ответил:

— Спасибо.

— С ним мой отец не одно стадо защитил. Да чего там! С ним он не одно стадо угнал!

Старик засмеялся, но смех быстро перешел в кашель, и мистер Дэй зашёл в мотель, оставив Арчи одного.

 

***

Хоть был и вечер, но туман рассеялся, а полотно снега хорошо освещало местность. Идя по холмам, Арчи слышал только хруст под ногами. Ни ветра, ни криков, ни воя волков. Во время разговора со стариком, Арчи приметил свежую вереницу следов. Он не стал показывать её Джорджу и не стал звать на помощь Максима или Васеля. Арчи сжимал потёртый револьвер в руке и двигался чуть западнее того места, где обнаружили трупы.

След вывел к одиноким кустарникам. Издалека они казались крупными и словно с обрубленными ветками. Подобравшись поближе, Арчи понял, что это не кусты причудливой формы. Это люди. Они, будто шатуны, бродили взад-вперёд на одном месте, а в руках сжимали круглые щиты. Оказавшись ещё ближе, Арчи разглядел путников. Их было одиннадцать, одеты они явно не по погоде: разорванная, полусгнившая кольчуга болталась на них. Хоть толпа и прикрывалась щитами, но свисающую с жёлтых костей плоть можно легко было заметить. Арчи объял животный ужас, он еле сдержал рвотные позывы, ибо подобрался настолько близко, что трупный запах коснулся ноздрей. Не веря своим глазам, Арчи что-то испуганно промямлил, споткнулся и упал. Мёртвые викинги заметили его и молча ринулись вперёд, только снег хрустел под их ногами.

Арчи встал, вытянул трясущуюся руку с револьвером и нажал на курок. Раздался оглушительный выстрел.

— Скьялборг, — прохрипел кто-то в толпе, и войны сразу построились в два ряда, выставив щиты перед собой. Круглые щиты сложились и перекрыли друг друга, напоминая черепаший панцирь.

Ровный строй двинулся на одинокого стрелка. Арчи попятился назад, ужас снова овладел им так, что он не мог оторвать взгляд от приближающейся черепахи. Вновь вытянув руку вперёд, Арчи несколько раз нажал на курок. Пули вонзились в гнилые доски щитов, выбивая огромные куски, но отряд мертвецов упорно наступал.

 

***

Раньше на Диком Западе ставили свечу возле окна, давая понять путнику, что место безопасно, что здесь его приютят и нож в спину он точно не получит. Сейчас беззакония уже нет, да и Арчи не на Западе, но он пнул дверь в мотель «Космос», рассчитывая найти спасение, хоть свеча на окне не горела. Он схватил попавшийся под руку стул и подпёр дверь. Затем ещё один и ещё. После рухнул на деревянный пол и затрясся. Пальто насквозь промокло, а края заледенели. Перчатки и ботинки наполнились водой, но Арчи не обращал ни на что внимание, лежал возле забаррикадированной двери и трясся, свернувшись калачиком.

— Боже мой, Арчи! — вскрикнула Мэрибет, упав на колени рядом с ним. — Что случилось? Ты весь дрожишь.

Арчи попытался ответить, но не смог связать и двух слов, зубы стучали, а тело билось в агонии.

 

***

— Там были трупы, живые трупы, — рассказывал Арчи, — плоть свисала, а вместо глаз были чёрные дыры.

Он проснулся ночью и поведал о случившемся Мэрибет, которая осталась с ним в комнате. В камине трещали поленья.

— Я был слеп, прости, — еле выжал из себя Арчи.

Мэрибет внимательно слушала, периодически кивая. Она сидела в белой сорочке, взяв ладони Арчи. На светлой коже девушки виднелась непонятная надпись, покраснение возле неё уже прошло. Арчи рассматривал перевёрнутый узор и робко вымолвил:

— Мне это поможет?

Он провёл по татуировке указательным пальцем, и на этот раз Мэрибет не дёрнулась.

— Всем помогает и помогало раньше, когда руны были единственным языком, — ответила девушка.

— Сделай мне такую же, — Арчи снова провёл пальцем по рисунку, только уже снизу вверх. Мэрибет понимающе кивнула и вышла из комнаты.

Вернулась она минут через двадцать. Арчи подкидывал дрова в камин и уже думал, что красотка с огненными волосами не придёт. Но Мэрибет аккуратно на цыпочках пробралась внутрь. В руках она держала коробку, в которой загремели склянки, когда Мэрибет прикрывала ногою дверь за собой.

— Ой, — прошептала она.

Бросив кочергу, которая с громким лязгом упала на пол, Арчи подбежал к девушке и взял коробку.

— Благодарю, — улыбнулась она, закрыв дверь.

Следующий час Мэрибет корпела над ним, набивая на лице защитные руны. Сначала она хотела повторить узор у него на плече, но Арчи отказался и подставил правую часть лица. Теперь футарк красовался и на молодом джентльмене, протягиваясь от густой брови и до самого подбородка. Мэрибет просто переносила свой рисунок, она постоянно смотрела на плечо, а Арчи держал зеркальце. Но самое страшное, что ни Арчи, ни Мэрибет, ни кто-либо другой из живущих в мотеле не знали истинное значение рун. Никто, кроме миссис Дэй, но у неё об этом так никто ничего и не спросил. Все поверили в защиту, и плевать, что за ней стоит.

— ... она думает, что ко всему как-то причастен Васель, — сказала Мэрибет, продолжая наносить узор.

— И почему же?

— Говорит, что его весь день не было видно. Он появился, только когда все собрались.

— Интересно, я думал, что это он расчистил снег и перегнал «Форд».

— Я видела, как он выносил чемоданы из мотеля, — не унималась Мэрибет.

 

***

Рано утром Арчи поцеловал спящую Мэрибет и спустился вниз, где с ружьём в руках сидел старый Джордж Дэй.

— Спасибо за револьвер, — поприветствовал Арчи хозяина мотеля.

— Как чувствовал, — буркнул мистер Дэй. — Мне уже рассказали, что с тобой стряслось, — он улыбнулся, заметив знакомые узоры на лице парня.

Холл за ночь изменился. Арчи окинул взглядом помещение: окна забиты досками; входная дверь завалена столами и подпёрта стульями; от приёмной стойки и до стены наставили коробок с посудой; ящики и длинный шкаф тоже стали частью баррикад.

Старик уловил взгляд Арчи и сказал:

— Будем здесь сдерживать нечисть, если она ворвётся внутрь.

Арчи заметил, что почти на каждом ящике нарисована руна.

— Я хотел тебе кое-что рассказать, — проговорил старик и подозвал Арчи поближе. Тот сел за стол напротив Джорджа, который сразу же засуетился: достал кружку и налил в неё кипяток, попутно бросив в чашку листья чёрного чая. Арчи аккуратно потягивал горячий напиток, словно пил раскалённую лаву, и слушал старика.

Мистер Дэй рассказал о старом захоронении викингов, которому приблизительно тысяча лет. Их закопали недалеко от мотеля, в кургане, рядом со скалой, но подробностей Джордж не знал, как и точного места.

— Я запамятовал всю историю, возможно, это лишь байка, но то, что ты видел ночью, утверждает обратное, — говорил он.

Отряд викингов приплыл сюда из Англии, когда там стало нечего делать суровым пиратам. Они забрались очень далеко от дома и крепко осели на этих землях. Викинги построили деревеньку и держали в страхе местных, обложив десятиной. Судя по всему, Один и Тор не властны на этих землях, ибо ярл без страха повесил топор на стену и сбежал, оставив своих приятелей.

— Ну, их сразу и убили, как ярл сбежал.

— Получается, они восстали... но почему именно сейчас?

— Пёс его знает, — ответил мистер Дэй. — Их вздёрнули местные и закопали скопом в горах.

Арчи допил чай и поблагодарил старика за рассказ:

— Теперь я понимаю, что нужно делать.

Он поднялся в комнату, где вновь поцеловал спящую Мэрибет, накинул пальто, зарядил револьвер и тихо спустился в холл. Мистер Дэй исчез.

 

***

Пробравшись сквозь баррикады внизу, Арчи вышел на улицу. «Форд» был погребён под снегом. Легкий ветер принёс с востока мелкие хлопья, которые укутали все округу белоснежной скатертью.

Арчи чуть отошёл от мотеля и обернулся посмотреть на огромную вывеску «Космос», но заметил представление поинтереснее. Кто-то стоял на крыше здания, подпрыгивая на месте. Присмотревшись, Арчи узнал человека — Максим Токкеревич. Тот сжимал в руках тапки и смотрел ввысь на небо.

Арчи окликнул его.

— Поблизости никого нет, — отозвался Максим. — Тишина, нет ни мышки.

— Это хорошо! Но что ты делаешь?

— Как – что? Слежу за окрестностями.

— Смотри не свались оттуда, дружище! — крикнул Арчи и пошёл к холмам, где, по словам старого Джорджа, находилось захоронение викингов.

Арчи без проблем добрался до скал, меряя сугробы ногами. Как оказалось, Максим не врал: в округе действительно никого не было, если не считать пары воронов, круживших над деревьями.

Холмы остались позади, а впереди возвышались массивные горы, резко поднимающиеся ввысь, пронзая облака. Из общей картины выбивалось небольшое углубление между скалами, заваленное снегом. Арчи смог протиснуться между камней и попал в недра гор. Темнота. Он достал фонарик и мрак отступил, сдавая позиции лучу света. Узкий лаз шёл сначала прямо, а затем стал уходить левее и левее. Ветра здесь не было, Арчи освещал дорогу перед собой и шёл по чьим-то следам. Они оставили глубокий отпечаток с узорами. Одна пара ног, думал он, пробираясь всё дальше. Через несколько минут Арчи вышел к огромной пещере, посредине которой обнаружил свежевырытую яму. Где-то вдалеке отчётливо раздавался звук падающих капель, в лицо начал задувать ветер, но Арчи внимательно осматривал землю. Он ходил по пещере, натыкаясь на небольшие ямки, словно кто-то попытался сколупнуть землю, но она была слишком твёрдая. Где-то были углубление побольше, будто здесь копали червей. Также попадались и полуметровые ямы. Арчи водил фонариком, щупая почву, но вдруг угрюмый гул раздался в проходе в конце пещеры. Арчи достал револьвер.

Ответвление пещеры оказалось выходом наружу, причём весьма широким. Куча камней разной величины валялась рядом с ней. Арчи не успел подробно изучить каменный вход в лоно пещеры, ибо перед ним предстал отряд викингов. Пустые глазницы, ржавые шлемы, обнажённые жёлтые рёбра, торчавшие из дыр полусгнившей кольчуги. Они ринулись с тяжёлым хрипом на Арчи, но тот быстро остановил их, начав стрелять. Мертвецы построили непробиваемую стену, где передний ряд выставил круглые щиты перед собой, а второй прикрывал лица. Ровный строй зашагал вперёд. Оружия видно не было. Арчи со страхом уставился на воинов, ладонь, сжимающая револьвер, вспотела, руки тряслись. Викинги приближались, уже не оставляя шанса на побег. Сзади пещера с узким лазом, по бокам огромные заснеженные валуны, а впереди одиннадцать воинов с того света.

Арчи выстрелил, и пуля попала в верхний ряд щитов, застряв в ржавом умбоне. Стена дрогнула, чуть помедлила и снова двинулась вперёд. Тогда Арчи ринулся прямо на неё, стреляя на бегу.

Один за другим раздавались оглушительные выстрелы, заставляя снег ссыпаться с высоких скал. Викинги замерли, плотно держа щиты, от которых в разные стороны отлетали щепки. Арчи, словно таран, шёл на закрытые ворота крепости, но оказавшись перед ними, он прыгнул вперёд и опёрся левой ногой на первый ряд щитов. Затем резко подтянул правую ногу и залез на следующий щит, оказавшись сверху викингов. Арчи расставил руки в стороны, сохраняя баланс, мертвец под ним пытался опрокинуть незваного гостя, но тот спрыгнул за спину воинам и свалился в снег, сильно ударившись о камень. Арчи быстро встал и похромал прочь, попутно отстреливаясь и держа воинов на расстоянии. Когда он повернулся в очередной раз, то заметил, что мертвецы остановились, и в то же время слева в тёмной дымке растворилась фигура человека.

 

***

— Я нашёл захоронение, — сказал Арчи, положив руки на кружку горячего чая. В холле мотеля собрались все жильцы: мистер и миссис Дэй, Максим, толстый Васель и, конечно же, Мэрибет, которая выглядела взволнованной. Она внимательно слушала Арчи, придвинувшись вплотную к нему.

— И? — отозвался Максим. Он сидел сзади всех в тёмном углу, натянув на губы шарф.

— Оно пустое. Земля разворочена. Но, как я убедился, — продолжил Арчи, — кто-то копал там задолго до восставших мертвецов.

Мистер Дэй вопросительно поднял седую бровь:

— Кто?

— Вся пещера перекопана. Кто-то, не умеющий обращаться с лопатой, побывал там раньше, — продолжал Арчи, — и он не очень силён, твердую почву еле вскопнул.

— Но чего он там искал? — недоумевал мистер Дэй. — Кости?

— Оружие викингов, топоры или мечи, не знаю. Те твари, рыскающие по полям, вооружены лишь гнилыми щитами, — ответил Арчи.

— У Софии были переломы, — согласился Максим.

— Камни, скорее всего, тоже их рук дело, — добавил Арчи. — А человек, выкопавший оружие, был сегодня там. Я видел силуэт вдалеке.

— А я говорила, я говорила! — вскрикнула миссис Дэй, указывая на Васеля. — Это он торгует антиквариатом, а вчера его вообще весь день не было.

— Миссис Дэй... — начал оправдываться Васель, но Арчи его перебил:

— Зима была холодной, и дорогу замело, — он сделал паузу, — но мистер Дэй, при всём уважении, давно уже не в состоянии чистить что-то, ибо у него даже лопаты нет в мотеле, она ему не нужна, а кто-то же расчищал вчера снег для «Форда». Интересно кто? — Арчи развёл руками. — Не тот ли человек, купивший у меня старый хлам?

— На что ты намекаешь?! — возмутился Васель.

— Лопата есть только у вас! Вы копали могилу, ища сокровища, и вы знаете, где всё можно сбагрить, и вы вчера таскали наружу чемоданы.

Входная дверь скрипнула, быстро стукнулась о заполненные мусором ящики и с тем же едким скрежетом закрылась, впустив ледяной воздух внутрь. Васель встал из-за стола, вытер мокрый лоб и захлопнул дверь, подперев для верности стулом.

— У викингов было лишь одно поверье, — буркнул мистер Дэй, — умереть с мечом в руке, а потом отправиться в чертог Всеотца и ждать последней битвы.

— А нахрен они нужны на войне без оружия? — съязвил Арчи.

— Думается мне, там всё по-другому заведено.

— Да вы спятили! Набили на себе знаки из дури цветов и бредите! — крикнул Васель.

Снаружи раздался громкий грохот. Мистер Дэй перекрестился:

— Только бы не вывеска!

— Ладно, да, я приехал сюда только за скандинавскими топорами, — признался Васель. Он стоял у входа и теребил короткую бородёнку.

— Их нужно вернуть, — сказал Арчи.

— Да ты хоть представляешь, сколько они стоят?

— Плевать, верни, — велела миссис Дэй.

Маленькие глазки Васеля округлились. Схватив пальто, а затем ударив ногой стул, подпиравший дверь, он выбежал на улицу. Ледяной ветер снова ворвался внутрь и затушил несколько свечей. Арчи ринулся за ним, на ходу достав револьвер, но замер у двери. «Форд» был опрокинут на бок. В воздухе летали тряпки, бельё, а рядом с искорёженной машиной лежали вывернутые чемоданы.

— Нет! Нет! — кричал Васель, залезая в салон автомобиля.

— Где они?! — вопил Арчи.

На крыльцо мотеля выбежали его хозяева и Мэрибет. Арчи снова уставился на её слегка вздёрнутый носик, а затем увидел огонь на втором этаже. Кто-то зажёг свечу. Он вбежал в холл, растолкав всех у входа, и поднялся по лестнице.

— Максим! — заорал Арчи.

Дверь в номер оказалась заперта изнутри. Арчи колотил её, пытался выбить с разбега. На помощь пришёл мистер Дэй с ключами. Он быстро открыл дверь, и Арчи ввалился в комнату.

На одиноком столе посередине тлела свеча, колыхаясь на ветру из-за приоткрытого окна. Тут же лежало поломанное ружьё. Ствол был сильно загнут вверх, приклад и вовсе оторван, а патронник был плотно забит воском. Мистер Дэй застыл над оружием, чуть ли не плача.

Незаправленная кровать застонала, когда Арчи залез на неё и посмотрел в окно. Вдалеке на холмы взбирался олень с ветвистыми рогами, а на его туловище болтался перевязанный мешок. Животное оглядывалось назад. Поднявшись на возвышенность, олень остановился, переводя дыхание, и принялся отбивать ритм копытами, раскидывая снег в разные стороны. Животное с вызовом смотрело на Арчи.

— Всех оленей перебили здесь браконьеры, — сказал старик, подойдя к окну, — ещё во времена моих предков, даже отец, царство небесное, пристрелил парочку из того ружья.

— Это Максим?

— Он не обычный человек, и на мечи у него свои планы, — ответил мистер Дэй.

Олень на холме встал на задние ноги, а передними бил по воздуху.

— Его не поймать, — буркнул старик. — Без ружья шансов нет...

Арчи достал из-за пояса пистолет, прокрутил барабан и спросил:

— Кто же он на самом деле? Всегда был рядом и помогал нам.

— Моя вина. Не заметил, как в дом волка впустил.

Старик закрыл рукой лицо и сел на кровать, а вскоре услышал лёгкий грохот. Он обернулся, но Арчи уже след простыл.

 

***

Пробираясь через густое полотно снега, Арчи смог взобраться на холм, где совсем недавно стоял на дыбах олень. Ветер дул в лицо охотнику, который прикрывался левой рукой, а правой сжимал старенький, местами потёртый, с зазубринами на стволе револьвер. Арчи пытался прицелиться в животное, тащившие связку оружия, но олень прятался за деревьями, перебегая от куста к кусту, и не подставлялся под выстрелы. Да к тому же поднявшаяся метель норовила ослепить Арчи крупными хлопьями снега.

Но он не останавливался. Всё гнал и гнал загадочного оленя, преодолевая сугробы, кусты и камни. Где-то вдалеке слева раздались вопли. Животное встрепенулось и побежало в другую сторону, чуть правее. Арчи думал, что неожиданный крик исходил от викингов, которые хотят вернуть оружие, и тоже побежал правее. Вой надвигался с фланга. Арчи пытался обогнуть животное, взяв в тиски. Удалось это только потому, что оленю некуда было деться. Он остановился на резком обрыве холма, стараясь разглядеть охотников.

Осторожно притаившись за последним деревом на утёсе, Арчи целился в животное, прикрывая лицо трясущейся рукой. Первый выстрел просвистел мимо оленя, но тот не успел среагировать, как раздался новый, а за ним ещё один и ещё. Разрядив весь барабан, Арчи кинулся к оленю, который, заметив врага, побежал вправо. Он волочил за собой ноги, ручьём по ним текла алая кровь, окрашивая снег. Через несколько шагов олень рухнул на землю.

Подойдя ближе к добыче, Арчи увидел, как олень растворяется, на глазах превращаясь в человека. В знакомого человека — Максима Токкеревича. Его хитрые глаза смотрели исподлобья на Арчи, а руками он закрывал кровоточащую рану на животе.

— Связываться с тобой в мои планы не входило, — проговорил Максим. Его губы, испещрённые шрамами, еле шевелились. — Я бы просто ушёл и никого не трогал, просто... просто, — он скривился от боли и стал отползать назад к обрыву.

— Зачем тебе всё это? — крикнул Арчи. Он уже перезарядил револьвер и сейчас наставил смертоносное оружие на Максима.

— Месть, просто месть, а вы просто не вовремя...

Арчи шаг за шагом следовал за отползающим плутом, не убирая револьвер.

— Ты просто не был частью чего-то большого, тебя просто не предавала семья, твоих детей не сажали на цепь, а рот тебе не зашивали.

— У тебя, я смотрю, всё просто, — буркнул Арчи. — Ты хотел меня убить, натравил грёбанных викингов, из-за тебя погибли люди!

Максим всё отползал, а затем ухмыльнулся:

— Вот. Держи сложности, раз захотел.

Он разжал кулак. На заляпанной кровью ладони лежало кольцо с изумрудом. Куча снежинок налипла сразу на руку Максима.

— Это, конечно, не кости баранов разжёвывать, но тоже забавно, — продолжил он, всё ещё протягивая руку.

Арчи осторожно взял кольцо и внимательно осмотрел.

— Миссис Кроуфорд — шикарная женщина, и её я тоже познал, как и её муж, как и ты, — Максим засмеялся.

Убирая револьвер, Арчи схватил за ворот подлеца и дотащил до обрыва.

— Если ты действительно тот, о ком я думаю, то тебя накажут и без меня.

— А если нет? — спросил Максим, продолжая улыбаться. Он не скрывал своего веселья, и даже открытая рана его не беспокоила.

— А если нет, то ты умрёшь быстро, и от твоих костей мало что останется, — ответил Арчи и скинул с обрыва улыбающегося мерзавца.

Подобрав связку оружия и подняв воротник пальто, Арчи ушёл прочь от холмов. Сзади него в небо взлетел человек, на ногах у которого хлопали крылья. Он устремился к облакам и быстро растворился в воздухе, в тот же миг сверкнула молния и проревел гром.

 

***

Ветер стих, и небо, которое, говорят, отражает настроение богов, прояснилось. Белые облака одиноко плыли, иногда выгибались непонятно почему, словно чья-то улыбка.

Арчи зачесал назад длинные волосы, свалившиеся на лоб, и закурил сигарету. К нему приближался отряд викингов. Они шли медленно, и в зимней тишине раздавался чёткий хруст под ногами мёртвых воинов. Арчи нервно ухмыльнулся и выбросил бычок. Он трясущейся правой рукой достал один меч из мешка и воткнул ржавое оружие в снег. Викинги остановились и уставились на Арчи, который сделал два шага вбок и воткнул следом топор, а затем снова холодную сталь меча.

Откуда-то с деревьев донёсся крик воронов, но тишину больше никто не перебивал, кроме треска под сапогами Арчи. Воткнув в снег всё оружие, он отошёл на несколько метров назад и снова закурил, продолжая сжимать в левой руке пустой мешок. Мертвецы подходили и доставали клинки из сугроба, звеня остатками кольчуги. На некоторых викингах ещё уцелели шлемы, хоть с огромными отверстиями, но они выглядели ужасающе.

Один из мертвецов отбросил в сторону щит, обхватил костяными руками меч и заковылял к Арчи. Тот резко выбросил окурок, достал револьвер и выстрелил. Пуля раздробила ржавый шлем, расколола черепушку, и воин повалился наземь.

— Умереть с мечом в руке вновь, — задумчиво проговорил Арчи. — Это честь для меня.

Раздались новые выстрелы, ещё долгое время эхом отзывавшиеся в горах. Оставшиеся в живых викинги надвигались на Арчи. Они крепко сжимали оружие, но всё же прикрывались круглыми щитами. Умереть однажды в битве — великая честь для любого воина, и второй раз умереть надо не менее достойно, иначе отправишься в ледяной ад.

Арчи отбежал назад и пытался вставить новые патроны в барабан. Руки тряслись, викинги наступали, он смог зарядить лишь три пули, а остальные упали вниз. Арчи сделал шаг назад и снова нажал на курок. Ещё три тела рухнули в снег.

Викинг, подбежавший вплотную к Арчи, замахнулся ржавым мечом и хотел снести голову стрелку, но тот случайно прикрылся правой рукой. Удар пришёлся на ствол револьвера, лязгнул металл, и огромная часть лезвия отлетела в сторону. Меч сломался. Арчи увидел зазубрину на револьвере, перехватил его и ударил наотмашь рукояткой по голове воина. Череп слетел с хлипкого тела и упал в сугроб.

Времени на передышку не оставалось. На Арчи нёсся последний мёртвый воин. Его пустые глазницы наводили ужас, смрад, исходивший от викинга, вызывал тошноту. Он замахнулся, но Арчи отвел удар тканевым мешком, уклонился, а затем сбил с ног мертвеца и сразу же раздавил его череп сапогом. Викинг сжал в руке меч.

 

***

Вывеска мотеля «Космос» горела ярким светом. Длинная белая машина припарковалась прямо перед главным входом. Какой-то долговязый парень с короткими тёмными волосами загружал сумки в багажник. Рядом с автомобилем стояла рыжеволосая Мэрибет. В руках она держала маленькую сумочку и оглядывалась по сторонам.

Арчи подошёл к красотке в шубе и молча протянул кольцо. Мэрибет сначала обрадовалась, но, рассмотрев изумруд, вмиг перестала улыбаться.

— Прости меня, — прошептала она, — я... я просто играла с тобой... и Максимом, — девушка заплакала. — Я думала, мы живём последние дни, и всё это имело смысл... а сейчас...

— Бэт, поехали уже, нужно ещё к родителям успеть, — крикнул долговязый парень из салона машины.

Мэрибет протянула руку Арчи, дотронулась до рунного оберега у него на лице.

— Миссис Кроуфорд, — сказал Арчи, отойдя от женщины, — вам пора.

Отдав кольцо, Арчи молча зашёл в мотель.

Через час раздался вой сирен.


Оцените прочитанное:  12345 (Голосов 2. Оценка: 4,00 из 5)
Загрузка...



Оцените прочитанное:  12345 (Ещё не оценивался)
Загрузка...