Имя автора будет опубликовано после подведения итогов конкурса.

В бар зашли трое

Аннотация (возможен спойлер):

Встретились как-то в баре один вампир, одна вдова убитого им господина и один охотник на вампиров… Или всё было не так?

[свернуть]

 

 

Вампир

 

— Вы считаете, что вашего мужа убил вампир, госпожа Сэттон? — за изысканной вежливостью слышалась ленивая насмешка.

— Тело нашли утром после полнолуния, — женский голос дрожал от волнения. — Обескровлено, на шее характерные отметины.

Двое сидели за столиком у бара. Он — высокий молодой мужчина в кожаной походной куртке, явно видавшей лучшие дни. Она — в чёрном траурном платье из дорогой парчи, несчастная и прекрасная. Такая парочка в пустом баре в полдень — само по себе зрелище странное, но наблюдать за ним было некому.

Бармен, не заинтересованный в происходящем, наводил порядок у стойки. Единственный зритель — бродяга, кутавшийся в драный плащ и громко похрапывающий в углу бара, — блеснул трезвым и цепким взглядом из-под поднятого воротника. Его глаза по-кошачьи сузились, приглядываясь, а уши чутко прислушались.

— Я могу осмотреть тело?

— Никак не получится, господин охотник. Мы сожгли его от греха подальше, — женщина понизила голос и горячо зашептала: — У меня есть подозрения, кто из местных является вампиром. Я хорошо заплачу...

— Половину вперёд.

Звякнули монеты.

Едва мешочек с золотом коснулся стола, бродяга сорвался с места; плащ взметнулся в воздух неясной тенью. Он оказался у стола в два счёта — быстрее, чем присутствующие успели моргнуть, — и схватил женщину за шею. Чёрная шляпка с вуалью упала с её головы на пыльный пол.

Взвизгнув, госпожа Сэттон пошарила рукой по столешнице, зацепила стакан кончиками пальцев и плеснула виски в лицо нападавшему.

Защипало глаза. Бродяга на секунду ослабил хватку, и женщина тут же вывернулась из его руки. Растрепанная, она подалась назад, будто это могло чем-то помочь бедняжке.

Молодой охотник даже не шевельнулся, прожигая незнакомца странным взглядом.

— Отойди, отродье! — крикнула госпожа Сэттон с надломом.

В ответ бродяга лишь улыбнулся — удлинённые клыки блеснули в полумраке комнаты.

— Ах, Катарина, — промурлыкал вампир. — Теперь ты решила, что хочешь меня убить? Всегда ценил в женщинах любовь к выдумкам.

Кто-то другой мог бы подумать, что женщина испугана до смерти. Но он знал каждую её черточку, помнил на вкус её губы и кровь.

В глазах Катарины горело пламя: она была чертовски зла.

 

 

Госпожа Катарина Сэттон

Первый седой волосок проклюнулся на макушке сорняком, и тогда госпожа Сэттон поняла: больше нет времени ждать.

— Любимый, — прошептала она. — Когда ты обратишь меня?

Вампир растянулся на постели, бесстыдно нагой, бесконечно красивый. Откуда столько страсти в этом мёртвом теле? Если все вампиры такие, то смерть кажется куда привлекательнее жизни.

— Нет.

Его голос звучал, как удар молотка, которым забивали гвозди в гроб её юности.

— Но… — Она подтянула одеяло. — Почему?

— Ты не годишься для такой жизни. — Бледная рука погладила её по щеке. — Ты слишком мягкотелая, а нужно быть более кровожадной.

Катарина зашипела и отвернулась. Вампир ушёл незаметно — тяжёлые шторы даже не всколыхнулись. Не сомкнув глаз, она пролежала в темноте до самого утра, давясь обидой и слезами: ни один мужчина не отвергал её раньше.

— Дорогая, — прошепелявил обрюзгший муж за завтраком, — не слишком ли много ты тратишь на модистку?

Его обтянутое лосинами тело мельтешило перед глазами немым напоминанием: «Ты станешь такой же — одни складки, морщины и пегие пятна».

Катарина медленно зашла ему за спину. Не изменившись в лице и не дрогнув рукой, она воткнула шило в шею дважды. Господин Сэттон зашипел, округлив глаза. Он долго захлёбывался, измазывая всё вокруг кровью, пока жена в тишине заканчивала завтрак. Наконец он дёрнулся последний раз и затих. Доверенная служанка вымыла всю столовую до блеска, оттерев даже мельчайшие брызги.

Когда вампир снова явился в свете полной луны, Катарина встретила его с гордой ухмылкой.

— Всё равно нет, — он блеснул длинными клыками. — Я одиночка, не хочу возиться с новообращёнными. Это так хлопотно.

Ненависть залила её глаза красным. Она била тарелки, рыдала, заламывала руки.

«Этот мерзавец поплатится!»

И всего через несколько дней госпожа Сэттон нарядилась в чёрное, как подобает приличной вдове, и встретилась с охотником в единственном местном баре. Как удачно, что он проезжал мимо именно сейчас, когда ей нужны чужие умелые руки. Одной Катарине никак не справиться: сама она не смогла бы ни отомстить вампиру, ни заставить его выполнить обещание.

Охотник выглядел неприлично молодо, но Катарина даже не обратила на это внимания.

— Я уверена, что моего мужа убил вампир, — процедила она яростно, надеясь, что выглядит убитой горем.

 

 

Охотник

Старший брат учил Джеймса жизни, отвешивая тумаки. Джеймс рос медленно, но запоминал хорошо.

«Будешь клювом хлопать — спать ляжешь голодным».

«Молчи, если не знаешь, что сказать».

«Дают — бери, бьют — беги».

На каждую жизненную мудрость у него был шрам на теле — чтобы лучше запомнилось.

Когда Джеймсу исполнилось двенадцать, он сбежал из дома и влился в банду сирот, орудовавших на ярмарочных улицах. Там он отточил эти мудрости до идеала, приправив их навыком воровать любую плохо лежащую вещь.

Однажды, будучи уже почти взрослым, он украл куртку, сумку и меч у охотника за нежитью, выпившего слишком много паршивого алкоголя. К несчастью, оказалось, что проспавшийся поутру охотник — не последний человек в мире воров и прохиндеев. Джеймсу, уже потратившему золотые монеты из сумки, пришлось в спешке покинуть город.

Через неделю он остановился в комнате над единственным баром в небольшой деревушке у замка. Всё, чего он хотел, — это пить побольше и спать послаще, но когда владелица замка возжелала «пообщаться с охотником» за кругленькую сумму, Джеймс не смог отказать.

— Молчи, если не знаешь, что сказать, — пробормотал он себе под нос, поклонился и уселся напротив.

Госпожа хмурилась и выглядела нервной — неудивительно, ведь она только что похоронила мужа.

— Вашего мужа убил вампир? — Он подавился нервным смешком, чувствуя, как по спине течёт капелька пота. Только вампиров ему не хватало! Нужно срочно рвать отсюда когти. — Деньги вперёд.

Госпожа протянула ему мешочек, а дальше...

Бах — и жуткий бледный мужик стянул её со стула, держа за горло. Джеймс даже не успел сообразить, что произошло.

— Хочешь убить меня? — напевно спросил вампир.

— Катись к дьяволу!

«Дают — бери, бьют — беги», — подумал Джеймс и, не вникая в происходящее, стянул со столешницы мешочек с деньгами и попятился к двери.

— Спасите меня! — завопила госпожа и бросилась ему на шею, перегораживая отход к спасению.

Джеймс опешил и снова не успел среагировать. Вампир настиг их обоих и мягким движением надавил женщине на основание шеи. Госпожа закатила глаза и повисла у Джеймса на руках. Тот не удержался, и оба рухнули на пол. Рассыпавшиеся волосы закрыли Джеймсу обзор и заодно попали в рот.

Что-то засвистело, вампир дёрнулся, и их обсыпало песком.

 

 

Бармен

 

— Я просто хочу спокойно дожить свой век, — повторял старик Сэм.

Эту фразу он произнёс коллегам после последней охоты. Её же сказал бывшему владельцу дома, который купил на скопленные деньги. Повторял её, отвечая на вопрос: «Выгодно ли содержать бар в такой дыре?»

Деревенька была спокойная, чуть в стороне от тракта. Частенько захаживали работяги-лесорубы, иногда останавливались проезжающие в столицу обозы или гости, приглашённые в замок у холма. Сначала всё было тихо, потом опытный Сэмов нос унюхал вампира. Пакостники часто селились в таких мирных местах, но этот вёл себя спокойно, и Сэм решил: раз никого не убивает и не кусает, то пусть живёт.

— Слыхал, Сэм? — намедни крикнула ему соседка. — Кто-то старого господина Сэттона убил. Говорят, вампир.

«Вот же дьявол!» — подумал Сэм, злясь на себя. — «Пора на охоту».

Годы уже брали своё: то в спину стреляло, то ныло раненное в молодости колено. Ни сил, ни желания — но делать что-то надо!

Пока он приглядывался и обдумывал план, вампир сам притащился, уселся в углу и притих. Заинтригованный, Сэм спрятал под стойку руку с серебряным метательным ножом и стал ждать.

Когда вдова господина Сэттона стала рассказывать молоденькому охотнику о заказе, Сэм незаметно наблюдал за фигурой в углу. Он уже было собрался пришибить нечисть, но вампир дёрнулся и схватил вдову, отгородившись ею от Сэма.

«Прибью госпожу», — выругался он про себя. Вытертая за годы охоты рукоять привычно холодила ладонь, как старая боевая подруга.

— Спасите меня! — пронзительно завопила женщина и рухнула на нерасторопного охотничка.

Сэм метнул нож — давно не практиковался, но руки помнили. Вампир дёрнулся, удивлённо вскинул голову и осыпался на пол пеплом. Парень вскрикнул и закашлялся.

«Ох, неправильную профессию он выбрал. С такой сообразительностью убьют на первой же охоте».

— Можно я скажу госпоже, что сам убил его? — проблеял он, поднимаясь.

— Заработать хочешь за мой счёт?

— Деньги заберите.

Сэм взвесил на ладони мешочек и кивнул. Охотничек поднял госпожу на руки и вынес вон. Уже с улицы до Сэма долетело:

— Мой спаситель!

Он хмыкнул и пошёл за веником.

 

 

 


Оцените прочитанное:  12345 (Голосов 3. Оценка: 5,00 из 5)
Загрузка...